"en los informes nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التقارير الوطنية
        
    • في تقاريرها الوطنية
        
    • في التقارير القطرية
        
    • من التقارير الوطنية
        
    • خلال التقارير الوطنية
        
    • إلى التقارير الوطنية
        
    • في التقرير الوطني
        
    • تركز التقارير الوطنية
        
    • على التقارير الوطنية
        
    • التقارير الوطنية المقدمة
        
    • للتقارير الوطنية
        
    • وكانت التقارير الوطنية
        
    • وذكرت التقارير الوطنية
        
    • وتشير التقارير الوطنية
        
    • في جميع التقارير الوطنية
        
    Una función del CCT en este sector podría ser, por consiguiente, el examen de las prioridades de investigación indicadas en los informes nacionales. UN وهكذا فإن أحد أدوار لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا المجال قد يتمثل في رصد أولويات البحث المذكورة في التقارير الوطنية.
    Un documento del CRIC que analiza la información financiera que figura en los informes nacionales UN إعداد وثيقة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتضمن تحليلاً للمعلومات المالية في التقارير الوطنية
    En la primera sección, se examinarán las relaciones mutuas entre la población, el desarrollo y el medio ambiente, tal y como se describen en los informes nacionales. UN سيدرس الفرع اﻷول العلاقة المترابطة بين السكان والتنمية والبيئة كما هي موصوفة في التقارير الوطنية.
    Algunos gobiernos también incorporaron esos elementos en los informes nacionales que presentaron a la Comisión en su segundo período de sesiones. UN كما اتخذت حكومات أخرى خطوة تتمثل في دمج هذه العناصر في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى اللجنة المذكورة في دورتها الثانية.
    Ello no significa que la participación de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado no esté plenamente reconocida en los informes nacionales. UN ولا يعني هذا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لا تنال الاعتراف الوافي في التقارير الوطنية.
    Asimismo se prestará apoyo para la elaboración de información relacionada con el género para incluirla en los informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN وسيتم أيضا دعم إعداد معلومات تتعلق بنوع الجنس ﻹدراجها في التقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    SÍNTESIS DE LA INFORMACIÓN QUE FIGURA en los informes nacionales UN ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية
    Esta nota se ha preparado sobre la base de la información que figura en los informes nacionales. UN وأعدت هذه المذكرة استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير الوطنية.
    Primera parte: SÍNTESIS DE LA INFORMACIÓN QUE FIGURA en los informes nacionales DE LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ASIA UN الجزء الأول: ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة
    PRIMERA PARTE: SÍNTESIS DE LA INFORMACIÓN CONTENIDA en los informes nacionales DE LOS PAÍSES AFECTADOS DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE UN الجزء الأول: توليف للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    III. SÍNTESIS DE LA INFORMACIÓN RECIBIDA en los informes nacionales 8 - 75 5 UN ثالثاً - توليف المعلومات الواردة في التقارير الوطنية 8 - 75 5
    Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    Primera parte: Síntesis de la información que figura en los informes nacionales de los países afectados de Asia UN الجزء الأول: ملخص للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف الآسيوية المتأثرة
    Primera parte: Síntesis de la información contenida en los informes nacionales de los países afectados de América Latina y el Caribe UN الجزء الأول: توليف للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Una delegación pidió información sobre la relación entre los datos utilizados en los informes nacionales sobre el desarrollo humano y los datos utilizados en la ECP. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    SÍNTESIS Y ANÁLISIS PRELIMINAR DE LA INFORMACIÓN QUE FIGURA en los informes nacionales DE LOS PAÍSES UN تحليل توليفي وأولي للمعلومات الواردة في التقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة
    Consideramos que estas medidas deben ser aplicadas por los Estados y que estos deben reportar los avances pertinentes en los informes nacionales. UN نعتقد أنه يجب على الدول أن تنفذ تلك التدابير وأن تعكس التطورات ذات الصلة في تقاريرها الوطنية.
    En todo caso, la información que se suministra en los informes nacionales, regionales y mundiales se extrae del mismo sistema de Gestión de Programas. UN وفي جميع الحالات، تستخرج المعلومات الواردة في التقارير القطرية أو الإقليمية أو العالمية من نظام إدارة البرامج نفسه.
    a) Actualmente, la información presentada en los informes nacionales se integra a nivel mundial y regional. UN إن المعلومات المستقاة من التقارير الوطنية تُجمّع حالياً على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La nueva información suele transmitirse a la Secretaría en los informes nacionales. UN ٨ - وتُنقل المعلومات الجديدة بوجه عام إلى اﻷمانة العامة من خلال التقارير الوطنية.
    Al igual que las demás observaciones incluidas en esta adición, la información se basa exclusivamente en los informes nacionales que los gobiernos han presentado a la Comisión. UN وعلى غرار كل بحث آخر في هذه اﻹضافة، تستند المعلومات بلا استثناء إلى التقارير الوطنية التي اختارت الحكومات تقديمها إلى اللجنة.
    en los informes nacionales también deberían indicarse claramente la fuente y las condiciones de financiación. UN وينبغي كذلك أن يكون المصدر وشروط وأحكام التمويل موضحة في التقرير الوطني.
    27. en los informes nacionales se destaca el papel fundamental que desempeña la mujer en el proceso de desarrollo y, en particular, en las intervenciones relacionadas con la población. UN ٢٧ - تركز التقارير الوطنية على الدور اﻷساسي التي تضطلع به المرأة في عملية التنمية، وبخاصة في اﻷنشطة المتصلة بالسكان.
    Esas reuniones se basarán en los informes nacionales mencionados supra para examinar, en particular, los siguientes aspectos: UN وسيركز الاجتماعان، بناء على التقارير الوطنية المشار إليها أعلاه، تركيزا خاصا على ما يلي:
    en los informes nacionales presentados en la Conferencia se destacó la utilidad del diálogo iniciado en la Conferencia de Puebla y la necesidad de fomentarlo. UN وقد أكدت التقارير الوطنية المقدمة في المؤتمر فائدة الحوار الذي بدأه مؤتمر بويبلا والحاجة إلى تعزيزه.
    Se prevé que en los informes nacionales se destaquen las dificultades con que se ha tropezado en la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población y los acuerdos internacionales alcanzados posteriormente sobre cuestiones de población. UN ومن المتوقع للتقارير الوطنية أن تلقي مزيدا من الضوء على القيود التي تواجه عند التنفيذ التشغيلي لخطة العمل العالمية للسكان والاتفاقات الدولية اللاحقة المتصلة بالقضايا السكانية.
    en los informes nacionales de la República Unida de Tanzanía y de Viet Nam figuraban buenos ejemplos de la labor de armonización realizada por los asociados para el desarrollo. UN وكانت التقارير الوطنية لجمهورية تنـزانيا المتحدة وفييت نام أمثلة جيدة لاتساق جهود شركاء التنمية.
    36. en los informes nacionales se mencionan cinco grandes causas de la aceleración del proceso de urbanización y de otras formas de migración interna, todas ellas relacionadas con la búsqueda de mejores condiciones de vida: el desempleo y el subempleo en las zonas rurales, las deficiencias de los servicios sociales, la falta de tierras de cultivo, los desastres naturales, en particular las sequías, y los conflictos sociales. UN ٣٦ - وذكرت التقارير الوطنية خمسة أسباب رئيسية لتزايد التحضر واﻷشكال اﻷخرى من الهجرة الداخلية، يتصل جميعها بالبحث عن ظروف معيشية أفضل، وهذه العوامل هي: البطالة الكلية والجزئية في الريف؛ وسوء الخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية؛ وعدم توفر اﻷراضي القابلة للزراعة؛ والكوارث الطبيعية، وبخاصة الجفاف؛ والاضطرابات اﻷهلية.
    en los informes nacionales se da cuenta de varios talleres y seminarios de consulta, sensibilización y concienciación organizados a distintos niveles, en cada país. UN وتشير التقارير الوطنية إلى تنظيم عدة حلقات دراسية وحلقات عمل في كل بلد وعلى مختلف المستويات لإذكاء الوعي والتحسيس والتشاور.
    Aunque la degradación de los bosques es, obviamente, un componente importante del deterioro de la cubierta forestal mundial, este fenómeno apenas fue mencionado en los informes nacionales, lo que indica que habría que prestar más atención a este complejo problema. UN 52 - وعلى الرغم من أن تدهور الغابات يعد بداهة من العناصر الهامة لتدهور الغطاء الحرجي العالمي، فإن هذه الظاهرة لم تُذكر إلا لماما في جميع التقارير الوطنية. ويشير هذا إلى ضرورة إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المشكلة المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more