"en los laboratorios" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مختبرات
        
    • في المختبرات
        
    • في معامل
        
    • للمختبرات
        
    • داخل المختبرات
        
    • على المختبرات
        
    • في مختبر
        
    • في هذه المختبرات
        
    • في المعامل
        
    • في مختبري
        
    • وفي المختبرات
        
    • مستوى التطور يمكن
        
    Y número dos, pensamos que lo tienen en los laboratorios de East Bay. Open Subtitles رقم اثنين نحن نعتقد انه يجرى احتجازه في مختبرات الخليج الشرقية
    en los laboratorios Nucleares de Los Álamos, ellos planeaban la bomba de hidrógeno. Open Subtitles حيث كانوا يخططون في مختبرات لوس الاموس النووية لإنشاء القنبلة الهيدروجينية
    La detección y evaluación temprana de los estimulantes de tipo anfetamínico incautados se realizaba por lo general en los laboratorios forenses nacionales. UN وعادة ما يجري الكشف والتقييم المبكر للمنشطات الأمفيتامينية المضبوطة في مختبرات التحاليل الشرعية الوطنية.
    La introducción del control de calidad en los laboratorios de examen de las condiciones de trabajo y la introducción de un sistema de acreditación; UN تطبيق نظام لمراقبة الجودة في المختبرات التي تفحص بيئة العمل، وإدخال نظام لمنح شهادات اعتماد؛
    Allí, el grupo se entrevistó con el director de la empresa, al que pidió aclaraciones sobre las actividades de la empresa y su filiación, las cantidades producidas y los tipos de análisis que se realizan en los laboratorios. UN قابلت المجموعة مدير الشركة واستفسرت منه عن نشاط الشركة وعائديتها وكمية الإنتاج وأنواع الفحوصات التي تجري في المختبرات.
    El grupo realizó una medición radiactiva en los laboratorios de las facultades de Educación, Ciencias e Ingeniería. UN وأجرت المجموعة مسحا إشعاعيا في مختبرات كلية التربية والعلوم والهندسة.
    La segunda fase consistió en el examen de las muestras en los laboratorios de la UNMOVIC en Bagdad. UN وتشمل المرحلة الثانية العينات في مختبرات اللجنة في بغداد.
    Este programa informático, que se implementó como respuesta al tifón Haiyan, se seguirá desarrollando en los laboratorios de innovación del UNICEF en Sudán del Sur y Uganda. UN وسيتم مواصلة تطوير هذا البرنامج الإلكتروني في مختبرات الابتكار التابعة لليونيسف في جنوب السودان وأوغندا.
    Mientras tanto, exactamente ese mismo año, en los laboratorios Bell, la siguiente revolución estaba a punto de anunciarse: el nuevo bloque de construcción. TED وفي هذا الأثناء من نفس السنة بالضبط، في مختبرات بيل كانت الثورة الموالية على وشك أن يعلن عنها، وحدات البناء التالية.
    La fuente de la cura es un mutante. Un niño en los laboratorios Worthington. Open Subtitles ان مصدر العلاج هو متحول طفل في مختبرات ورثنغتون
    Han utilizado una bomba o dos en los laboratorios de investigación. Open Subtitles لقد إستعملوا قنبلة أو قنبلتين في مختبرات البحوث.
    Todos los policías en el departamento están obligados a tener inoculaciones obligatorias diseñados en los laboratorios de la policía sólo para los oficiales. Open Subtitles إن جميع أفراد الشرطة في القسم يشترط أن يحصلوا على التطعيمات الإلزامية المصممة في مختبرات الشرطة للضباط فقط
    Los trabajos de análisis se iniciaron en los laboratorios de los Estados Unidos y de Francia el 24 de marzo y el 7 de abril de 1997, respectivamente. UN وبدأ العمل التحليلي في مختبرات الولايات المتحدة وفرنسا في ٢٤ آذار/مارس و ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧، على التوالي.
    Hasta el momento, se han desembolsado fondos para capacitar a personal técnico palestino en los laboratorios del Centro Internacional de Física Teórica, en la adquisición de equipo y en la realización de visitas de expertos a la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وأنفقت حتى اﻵن اﻷموال اللازمة لتدريب التقنيين الفلسطينيين في مختبرات المركز الدولي للفيزياء النظرية، ولشراء المعدات ولترتيب زيارات الخبراء للضفة الغربية وقطاع غزة.
    Al menos parte de las actividades de innovación de estas tecnologías pueden realizarse en los laboratorios universitarios. UN ويمكن القيام ببعض أنشطة الابتكار في هذه التكنولوجيات في المختبرات الأكاديمية.
    Los códigos también pueden servir de instrumentos didácticos, dando a conocer las disposiciones legislativas en los laboratorios y las aulas. UN كما يمكن أن تكون المدونات أدوات تعليمية تُدخل الأحكام التشريعية في المختبرات أو الفصول الدراسية
    :: Infecciones adquiridas en los laboratorios; UN :: العدوى المكتسبة في المختبرات
    También están formulando actualmente una política nacional sobre bioseguridad en los laboratorios. UN وتقوم كذلك حالياً بصياغة سياسة وطنية بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في المختبرات.
    Las medidas nacionales, regionales e internacionales para mejorar la bioseguridad y la custodia de los patógenos y toxinas en los laboratorios; UN التدابير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لتحسين السلامة البيولوجية في المختبرات وتأمين الممرضات والتكسينات؛
    ¿Qué creias que estaba haciendo en los laboratorios Balham? Open Subtitles ماذا كنت تعتقد أننى أفعل في معامل بلهام ؟
    C. Medidas nacionales, regionales e internacionales para mejorar la bioseguridad y la custodia de los patógenos y toxinas en los laboratorios UN جيم- التدابير الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى تحسين السلامة البيولوجية للمختبرات وأمن مسببات الأمراض والتكسينات
    Carecen de conocimientos analíticos especializados en los laboratorios existentes para atender la demanda de control químico. UN وهي تفتقر الى الخبرة التحليلية داخل المختبرات الموجودة لتلبية الطلب على أعمال الادارة الكيميائية.
    Las conversaciones se centraron en los laboratorios de las universidades, las plantas de producción, las plantas de fermentación, las instalaciones de importaciones y las fábricas dedicadas a la producción en el Iraq de equipo que podría emplearse en la producción de agentes biológicos. UN وتركزت المناقشات على المختبرات الجامعية، ومرافق اﻹنتاج، ومصانع الجعة، ومرافق الاستيراد، والمعامل التي تصنع في العراق معدات يمكن استخدامها في إنتاج العوامل البيولوجية.
    Bajo la dirección del Ministerio de Salud, ya ha sido publicado y difundido un manual sobre directrices y procedimientos de bioseguridad en los laboratorios. UN وبإشراف وزارة الصحة، تم إصدار ونشر دليل بشأن المعايير ودليل حول المبادئ التوجيهية والإجراءات في مختبر السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    c) Supervisará la normalización del equipo y los procedimientos en los laboratorios designados y del equipo analítico móvil y los procedimientos; UN )ج( اﻹشراف على معايرة المعدات واﻹجراءات في هذه المختبرات المسماة ومعدات التحليل المتنقلة واﻹجراءات المتبعة فيها؛
    La mayor parte del trabajo se ha realizado en los laboratorios y centros de datos de los países participantes. UN أما معظم العمل فقد تم الاضطلاع به في المعامل ومراكز البيانات في البلدان المشتركة.
    El 17° período de sesiones se celebraría del 20 de marzo al 21 de abril, en el entendimiento de que del 20 al 31 de marzo y del 10 al 21 de abril de 2006 las sesiones se dedicarían al examen técnico de presentaciones en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División. UN الدورة السابعة عشرة ستعقد خلال الفترة من 20 آذار/مارس إلى 21 نيسان/أبريل، على أساس أن الفترات التالية ستستخدم لغرض الدراسة الفنية للطلبات في مختبري نظم المعلومات الجغرافية والمرافق التقنية الأخرى في الشعبة: من 20 إلى 31 آذار/مارس ومن10 إلى 21 نيسان/أبريل 2006.
    Es necesario que haya inspectores idóneos y capacitados a los que se pueda enviar a las instalaciones con un plazo de preaviso breve y que se disponga asimismo de capacidad y procedimientos de análisis y extracción de muestras bien establecidos tanto en el equipo de inspección como en los laboratorios externos. UN ومن اللازم توفير مفتشين مؤهلين ومُدربين يمكن نشرهم في مهلة قصيرة، وتوفير قدرات راسخة ووضع إجراءات لأخذ العينات وإجراء التحاليل، ضمن فريق التفتيش وفي المختبرات الخارجية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more