"en los materiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مواد
        
    • في المواد التدريبية
        
    • في المواد الدراسية
        
    También recomienda el uso de este sistema en los materiales de capacitación de las oficinas en los países y otras comunicaciones con estas. UN ويوصي أيضا باستخدام نظام التتبع على الإنترنت في مواد التدريب الخاصة بالمكاتب القطرية وغيرها من المراسلات المتبادلة مع المكاتب القطرية.
    Los derechos de las minorías deberían incluirse en los materiales de capacitación sobre derechos humanos y en otros materiales didácticos y recursos que se preparen. UN وينبغي أن تُدرَج حقوق الأقليات في مواد التدريب على حقوق الإنسان وغيرها مما يصدر من أدوات وموارد تعليمية.
    Deberán elaborarse directrices acerca de la inclusión de una perspectiva de género en los materiales de información y formación, para uso de los redactores de las futuras publicaciones. UN وينبغي بلورة مبادئ توجيهية بشأن إدراج منظور يعنى باعتبارات الجنس في مواد المعلومات والتدريب لكي يستخدمها معدو المنشورات مستقبلا.
    Un equipo de tareas interdepartamental, establecido en septiembre de 1996, elaboró los temas prioritarios que se fomentarían y promoverían en los materiales de información pública. UN وأعدت فرقة عمل مشتركة بين اﻹدارات، جرى تشكيلها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، المواضيع ذات اﻷولوية في الدعوة والترويج في مواد اﻹعلام الجماهيري.
    Esta información debería estar incluida en los materiales de capacitación y en las instrucciones de los empadronadores. UN وينبغي إدراج هذه المعلومات في المواد التدريبية والتعليمات الخاصة بالعدادين.
    d) La inclusión de referencias directas al cambio climático en los materiales de la educación oficial en todos los niveles; UN (د) الإشارة مباشرة إلى تغير المناخ في المواد الدراسية في جميع مستويات التعليم الرسمي؛
    La preparación de un proyecto de decreto del Ministerio de Salud y Bienestar Social sobre las concentraciones e intensidades admisibles de sustancias nocivas para la salud en los materiales de construcción, instalaciones y mobiliario de las habitaciones destinadas a vivienda. UN إعداد مشروع تشريع يصدره وزير الصحة والشؤون الاجتماعية بشأن نسبة التركيز والقوة المسموح بها للمواد المضرة بالصحة في مواد البناء والتجهيزات وأثاث الغرف المخصصة لاستخدامات الناس.
    Además, al parecer dicha incorporación está en cierto modo limitada a esferas tales como la atención que se presta en los servicios de salud reproductiva a la violencia en el hogar y la incorporación de las inquietudes relacionadas con el género en los materiales de promoción y capacitación. UN ويبدو أيضاً أن التعميم محدود نسبياً في بعض المجالات مثل إدماج مسألة العنف المنزلي في خدمات الصحة الإنجابية وإدماج الشواغل الجنسانية في مواد الدعوة والتدريب.
    Además, la Comisión está analizando medidas para promover la práctica de la demolición selectiva a fin de mantener por separado los desechos peligrosos presentes en los materiales de construcción y garantizar su eliminación en condiciones de seguridad. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    Además, la Comisión está analizando medidas para promover la práctica de la demolición selectiva a fin de mantener por separado los desechos peligrosos presentes en los materiales de construcción y garantizar su eliminación en condiciones de seguridad. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    Además, la Comisión está analizando medidas para promover la práctica de la demolición selectiva a fin de mantener por separado los desechos peligrosos presentes en los materiales de construcción y garantizar su eliminación en condiciones de seguridad. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    Pueden representar un peligro por los numerosos productos tóxicos y peligrosos que están presentes en los materiales de construcción o, como se ha señalado, en las instalaciones industriales. UN كما أن الأنقاض يمكن أن تشكل خطراً بسبب المنتجات السميّة والخطرة العديدة التي توجد في مواد البناء أو المواقع الصناعية، كما ورد أعلاه.
    Muchos fabricantes de resinas compuestas, entre ellos los mencionados en el cuadro que figura a continuación, ofrecen actualmente productos que incorporan micro y nanomateriales en los materiales de relleno de algunas resinas compuestas. UN وتقدم الكثير من الجهات المصنعة للمركب، بما فيها تلك المذكورة في الجدول التالي، في الوقت الراهن منتجات تضم موادا بالغة الصغر ومتناهية الصغر في مواد الحشو في بعض المركبات.
    Además, la Comisión está analizando medidas para promover la práctica de la demolición selectiva a fin de mantener por separado los desechos peligrosos presentes en los materiales de construcción y garantizar su eliminación en condiciones de seguridad. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    Además, la Comisión está analizando medidas para promover la práctica de la demolición selectiva a fin de mantener por separado los desechos peligrosos presentes en los materiales de construcción y garantizar su eliminación en condiciones de seguridad. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    Los derechos de las minorías deberían incluirse en los materiales de capacitación sobre derechos humanos y en otros materiales didácticos y recursos que se preparen. UN وينبغي أن تُدرَج حقوق الأقليات في مواد التدريب على حقوق الإنسان وغيرها من الأدوات والموارد التعليمية التي تصدرها الأمم المتحدة.
    Además, la Comisión está analizando medidas para promover la práctica de la demolición selectiva a fin de mantener por separado los desechos peligrosos presentes en los materiales de construcción y garantizar su eliminación en condiciones de seguridad. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة تنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز ممارسة الهدم الانتقائي من أجل التفريق بين النفايات الخطرة الموجودة في مواد البناء وضمان التخلص الآمن منها.
    Se consideró que los productos del conocimiento del programa regional eran fiables y abordaban temas pertinentes, aunque seguían planteándose interrogantes sobre su extensión y la aplicabilidad de los conocimientos presentados en los materiales de estudios de casos. UN وتعتبر المنتجات المعرفية للبرنامج الإقليمي موثوقة وتعالج قضايا هامة على الرغم من أنه لا تزال هناك أسئلة بشأن تعميمها ومدى قابلية المعارف المعروضة في مواد الدراسات الإفرادية للتطبيق.
    No obstante, en el futuro será preciso mejorar la división de papeles de los personajes adultos en función del género, la ausencia de mujeres que sean modelos de comportamiento en asignaturas como historia, matemáticas y ciencias y el prejuicio de género en los materiales de enseñanza complementaria. UN ومع هذا، فإنه ستدخل تحسينات في المستقبل على تقسيم الأدوار بناء على نوع الجنس لدى الشخصيات الناضجة، والافتقار إلى وجود نماذج نسائية في كتب التاريخ والرياضة والعلوم، والتحامل بسبب نوع الجنس في مواد التدريس الإضافية.
    Por ejemplo, para el Comité de Coordinación de Capacitación del Proyecto se contrató a un experto en cuestiones de género del Colegio Etíope de Administración Pública y a mujeres, y se aseguró de que en los materiales de capacitación y seminarios los estudios de casos y planes de estudio abordasen cuestiones de género pertinentes en la sociedad etíope y en el Colegio. UN وشمل ذلك توظيف خبير معني بالقضايا الجنسانية في الكلية الإثيوبية للخدمة المدنية وتوظيف نساء للجنة تنسيق التدريب التابعة للمشروع وضمان أن تعالج دراسات الحالات والمنهج الدراسي المسائل الجنسانية، ذات الصلة بالمجتمع الإثيوبي ومجتمع الكلية، في مواد التدريب وحلقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more