"en los mecanismos de adopción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في آليات صنع
        
    • في أجهزة صنع
        
    • في آليات اتخاذ
        
    La inclusión de personas desplazadas en los mecanismos de adopción de decisiones es esencial para asegurar soluciones duraderas a largo plazo. UN وقال إن إدراج الأشخاص المشردين في آليات صنع القرار أمر أساسي لكفالة إيجاد حلول مستدامة وطويلة الأجل.
    :: Colaboración para elaborar modalidades de integración de la sociedad civil en los mecanismos de adopción de decisiones, inclusive su participación en la formulación de estrategias de desarrollo nacionales y regionales. UN :: الشراكة من أجل وضع سبل لدمج المجتمع المدني في آليات صنع القرار، بما في ذلك اشتراكه في صياغة استراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية.
    El PNUMA, por ejemplo, participa en varias actividades de proyección hacia los jóvenes, entre las que se encuentran la sensibilización, el fomento de la capacidad, el intercambio de información y la facilitación de la participación de los jóvenes en los mecanismos de adopción de decisiones. UN ويشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مثلاً في عدد من أنشطة الخدمات الميدانية للشباب بما فيها إزكاء الوعي وبناء القدرات وتبادل المعلومات وتيسير إشراك الشباب في آليات صنع القرار.
    Procurando fortalecer la situación de la familia y promover su lugar en las instituciones de la sociedad civil, y fomentar el desarrollo de políticas nacionales con ese fin y asegurar la integración de la familia y su participación en los mecanismos de adopción de decisiones, UN وتعزيزاً لمكانة الأسرة وتحسين موقعها بين مؤسسات المجتمع المدني، ولتطوير سياسات وطنية لتضمينها وتأمين اندماجها ومشاركتها في آليات صنع القرار،
    No obstante, debido al hecho fundamental de la situación relativamente desfavorecida de la mujer en los mecanismos de adopción de decisiones y en las estructuras de poder, esas conquistas jurídicas no han quedado plenamente reflejadas en la vida política y social. UN ونظرا إلى الحقيقة المعروفة للجميع، وهي وضع المرأة غير المواتي نسبيا في أجهزة صنع القرار وهياكل السلطة، فإن هذه التطورات القانونية لم تنعكس بشكل كامل على الحياة الاجتماعية والسياسية.
    IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير
    La participación de las mujeres en los mecanismos de adopción de decisiones solo se podrá lograr mediante la integración de la perspectiva de género en la actividad general. UN ولا يمكن أن تتحقق أي زيادة حقيقية في مشاركة المرأة في آليات صنع القرار أو في مستويات الإدارة العليا إلا عن طريق المراعاة الكاملة للمنظور الجنساني.
    IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones y los procesos estatales y no estatales que afectan a los UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير الحكومية التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones y los procesos estatales y no estatales que afectan a los pueblos UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير
    IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones y los procesos estatales y no estatales que afectan a los pueblos indígenas UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات والعمليات الحكومية وغير الحكومية التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    El orador luego se refirió a la participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales pertinentes, y los procesos que afectaban a los pueblos indígenas. UN ثم أشار إلى المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات التابعة للدولة والمؤسسات ذات الصلة غير التابعة لها والعمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    d) Una participación popular insuficiente en los mecanismos de adopción de decisiones en las esferas política, económica y social. UN (د) عدم كفاية المشاركة الشعبية في آليات صنع القرار في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    IV. Fortalecimiento de la posición de la familia árabe, mejora de su situación entre las instituciones sociales y en su entorno inmediato, y desarrollo de políticas nacionales para promover el adelanto y la integración de la familia y su participación en los mecanismos de adopción de decisiones UN رابعا - تعزيز مكانة الأسرة وتحسين موقعها بين مؤسسات المجتمع ومحيطها المباشر وتطوير سياسات وطنية لتنميتها وتأمين اندماجها وإشراكها في آليات صنع القرار
    En el presente informe sobre la marcha de los trabajos se examina el marco internacional de derechos humanos en la medida en que guarda relación con los pueblos indígenas, sus instituciones y procesos de decisión internos y su participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales y los procesos que les afectan. UN ويتناول هذا التقرير المرحلي الإطار الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وعمليات ومؤسسات صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية، والمشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية وغير الحكومية، والعمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales pertinentes y los procesos que afectan a los pueblos indígenas 67 - 101 18 UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية 67-101 23
    IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales pertinentes y los procesos que afectan a los pueblos indígenas UN رابعاً- المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر عـلى الشعوب الأصلية
    El presente informe provisorio trata del marco internacional de derechos humanos, los procesos de decisión internos de los pueblos indígenas y la participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales y los procesos que afectan a los pueblos indígenas. UN يغطي هذا التقرير الإطار الدولي لحقوق الإنسان وعملية صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية؛ والمشاركة في آليات صنع القرارات المرتبطة بالمؤسسات الحكومية وغير الحكومية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    IV. Participación en los mecanismos de adopción de decisiones vinculados a las instituciones estatales y no estatales pertinentes y los procesos que afectan a los pueblos indígenas UN رابعاً - المشاركة في آليات صنع القرار المرتبطة بالمؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية المعنية وفي العمليات التي تؤثر على الشعوب الأصلية
    Por consiguiente, las mujeres no consideran la política como una de sus funciones fundamentales y no están representadas adecuadamente en los mecanismos de adopción de decisiones ni en las estructuras de poder. UN وبالتالي فإن المرأة التي لا تعتبر السياسة من وظائفها اﻷساسية لا تكون ممثلة تمثيلا كافيا في أجهزة صنع القرار وهياكل السلطة.
    Con todo, el número de mujeres en los mecanismos de adopción de decisiones de la administración pública es relativamente bajo (artículo 11). UN وعلى الرغم من ذلك فإن عدد النساء في أجهزة صنع القرار باﻹدارة العامة منخفض بعض الشيء )المادة ١١(.
    Al aplicar reformas agrarias basadas en la redistribución se debe permitir que las mujeres tengan acceso a la tierra y los recursos naturales y poder de decisión sobre éstos y debe garantizarse su representación en los mecanismos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN وينبغي أن تنفَّذ الإصلاحات الزراعية القائمة على إعادة توزيع الأراضي، من أجل تمكين النساء من الحصول على الأراضي والموارد الطبيعية والولاية عليها وكفالة تمثيلهن في آليات اتخاذ القرارات على جميع الصعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more