"en los medios de comunicación nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في وسائط الإعلام الوطنية
        
    • لوسائل الإعلام الوطنية
        
    • إعلامية وطنية
        
    El evento fue difundido ampliamente en los medios de comunicación nacionales. UN وحظي هذا الحدث بتغطية واسعة في وسائط الإعلام الوطنية.
    Los centros de información también se ocuparon de que las emisoras de televisión y radio y los periódicos informaran de cuestiones relacionadas con el envejecimiento garantizando su cobertura en los medios de comunicación nacionales y locales. UN وأمَّنت المراكز الإعلامية للأمم المتحدة أيضا التغطية التليفزيونية والإذاعية والصحفية للمسائل المتعلقة بالشيخوخة، في وسائط الإعلام الوطنية والمحلية.
    ii) Mayor número de artículos en medios de difusión y menciones en los medios de comunicación nacionales UN ' 2` زيادة عدد المقالات في وسائط الإعلام/الحضور في وسائط الإعلام الوطنية
    2006-2007: 3 intervenciones en los medios de comunicación nacionales o locales UN 2006-2007: 3 أنشطة لوسائل الإعلام الوطنية المحلية
    Por ejemplo, mientras que el proyecto de la India se concentra en una campaña en los medios de comunicación nacionales y regionales sobre los derechos de las mujeres trabajadoras, en China las actividades de capacitación se orientaron a planes de creación de empleo y reempleo, incluido el fomento de empresas para mujeres. UN وفي حين أن المشروع في الهند يركز، على سبيل المثال، على حملة إعلامية وطنية وإقليمية حول حقوق النساء العاملات، فإن المشروع يركز في الصين على أنشطة تدريبية تتعلق بإيجاد فرص للعمل وخطط ﻹعادة الاستخدام تشمل تنمية المشاريع النسائية.
    Además, el ACNUR organizó numerosas actividades públicas en 1999, como por ejemplo un acto destinado a recaudar fondos para Kosovo en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y obtuvo una amplia cobertura gratuita de prensa y publicidad en los medios de comunicación nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت المفوضية عدة أنشطة عامة في عام 1999، مثل حملة جمع الأموال المشتركة بين المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل كوسوفو، وحصلت على مجانية الإعلام الصحفي والتغطية الدعائية على نطاق واسع في وسائط الإعلام الوطنية.
    Además, el ACNUR organizó numerosas actividades públicas en 1999, como por ejemplo un acto destinado a recaudar fondos para Kosovo en colaboración con el UNICEF, y obtuvo una amplia cobertura gratuita de prensa y publicidad en los medios de comunicación nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت المفوضية عدة أنشطة عامة في عام 1999، مثل حملة جمع الأموال المشتركة بين المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل كوسوفو، وحصلت على مجانية الاعلام الصحفي والتغطية الدعائية على نطاق واسع في وسائط الإعلام الوطنية.
    La UNESCO ha seguido estudiando la marginación de las mujeres en los medios de comunicación nacionales y las consecuencias que tiene en su acceso a las actividades de comunicación para el desarrollo. UN 36 - واصلت اليونسكو دراسة تهميش المرأة في وسائط الإعلام الوطنية وأثر ذلك على فرص وصولها إلى أنشطة الاتصال لأغراض التنمية.
    2004-2005: 5 artículos o reportajes sobre el ONU-Hábitat y cuestiones de asentamientos humanos en los medios de comunicación nacionales e internacionales, respectivamente UN الفترة 2004-2005: 5 قصاصات صحفية/تغطية إعلامية عن مسائل موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية في وسائط الإعلام الوطنية والدولية على التوالي
    Estimación para 2006-2007: 6 artículos o reportajes sobre el ONU-Hábitat y cuestiones de asentamientos humanos en los medios de comunicación nacionales e internacionales, respectivamente UN تقديرات الفترة 2006-2007: 6 قصاصات صحفية/تغطيات صحفية عن مسائل موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية في وسائط الإعلام الوطنية والدولية على التوالي
    Objetivo para 2008-2009: 7 artículos o reportajes sobre el ONU-Hábitat y cuestiones de asentamientos humanos en los medios de comunicación nacionales e internacionales, respectivamente UN أهداف الفترة 2008-2009: 7 قصاصات صحفية/تغطية إعلامية عن مسائل موئل الأمم المتحدة والمستوطنات البشرية في وسائط الإعلام الوطنية والدولية على التوالي
    137. En 2007, se volvió a organizar la campaña y, al igual que el año anterior, ésta suscitó un gran interés en los medios de comunicación nacionales, los cuales dieron a conocer el número de emergencia nacional de quejas, que actualmente es el 100. UN 137- وفي عام 2007، أطلقت الحملة مرة ثانية، وكما في العام الأسبق تماماً، شغلت حيزاً كبيراً في وسائط الإعلام الوطنية بالإعلان عن الرقم الوطني لتلقي الشكاوى في حالات الطوارئ، وهو الآن 100.
    La representación de las minorías en los medios de comunicación nacionales y en los órganos encargados de regular y supervisar a esos medios ayuda a asegurar que las cuestiones de las minorías reciban el tratamiento apropiado en los medios de comunicación, que pueden mostrar a las minorías de manera discriminatoria, negativa o estereotipada. UN ويساعد تمثيل الأقليات في وسائط الإعلام الوطنية والهيئات المسؤولة عن رقابة ورصد الإعلام في ضمان معالجة قضايا الأقليات بطريقة مناسبة عبر وسائط الإعلام التي يمكنها أن تصور الأقليات بطرق تمييزية أو سلبية أو نمطية.
    iii) Comunicados y conferencias de prensa: Sección de Apoyo a la Promoción y las Relaciones Exteriores: información sobre emergencias humanitarias en los medios de comunicación nacionales e internacionales (impresos y electrónicos); UN ' 3` نشرات صحفية، ومؤتمرات صحفية: باللغات الإسبانية والانكليزية والروسية والعربية: تغطية حالات الطوارئ الإنسانية في وسائط الإعلام الوطنية والدولية (المطبوعة والإلكترونية)؛
    Estimación para 2008-2009: 6 intervenciones en los medios de comunicación nacionales o locales UN تقديرات الفترة 2008-2009: 6 أنشطة لوسائل الإعلام الوطنية المحلية
    Objetivo para 2010-2011: 9 intervenciones en los medios de comunicación nacionales o locales UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 9 أنشطة لوسائل الإعلام الوطنية المحلية
    b) Organizar en los medios de comunicación nacionales una campaña, en consulta con organizaciones de la sociedad civil y grupos de los medios, que se concentre en los conocimientos jurídicos básicos; UN (ب) إعداد حملة إعلامية وطنية تركّز على التثقيف على القانون، بالتشاور مع منظمات من المجتمع المدني ووسائل الإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more