La participación de las mujeres en tareas de gobierno y de adopción de decisiones debe promoverse, así como aumentar su representación en los niveles más altos de los gobiernos. | UN | وينبغي تعزيز مشاركة المرأة في الحكم وصنع القرار وزيادة تمثيلها على أعلى مستويات الحكومة. |
Es codificación que está en los niveles más altos de seguridad corporativa. | Open Subtitles | و نظام الترميز الذي فيه هو على أعلى مستويات أمن الشركات |
La salud debe analizarse utilizando un planteamiento multisectorial con el fin de destacar los determinantes socioeconómicos de la misma y de favorecer la promoción en los niveles más altos de la toma de decisiones. | UN | وينبغي تحليل الصحة باستخدام أسلوب متعدد القطاعات ﻹبراز العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تحدد معالم الصحة، ولدعم الدعوة على أعلى مستويات اتخاذ القرارات. |
Es importante alentar la participación de la mujer en los niveles más altos de la vida política. | UN | ومن المهم تشجيع مشاركة المرأة على أعلى المستويات في الحياة السياسية. |
La mujer no está suficientemente representada en los niveles más altos de administración. | UN | أما في المستويات العليا فحصتها صغيرة. |
Entre quienes adoptan decisiones en la economía, el grupo más estratégico es el de personal directivo superior, especialmente en los niveles más altos de la jerarquía de las organizaciones económicas. | UN | ٣٤ - ومن بين فئات صنﱠاع القرار في الاقتصاد، تتسم فئة المديرين، ولا سيما في أعلى مستويات تسلسل التنظيمات الاقتصادية، بأنها من أكثر الفئات أهمية. |
Aunque el Comité aprecia el hecho de que la participación de la mujer en la vida política haya superado el umbral crítico del 30% considera preocupante su infrarrepresentación en los niveles más altos de otros sectores de la vida pública, Particularmente en la administración, el cuerpo diplomático, la ciencia y la investigación y la comunidad académica. | UN | ولئن كانت اللجنة تقدر تجاوز مشاركة المرأة في الحياة السياسية للحد الأدنى الحاسم المتمثل في ٣٠ في المائة، فإن القلق يساورها لضعف تمثيل المرأة في المراتب العليا من القطاعات الأخرى للحياة العامة، وخاصة في قطاع الوظيفة العامة، والخدمة الدبلوماسية والدوائر العلمية ودوائر البحوث والدوائر الأكاديمية. |
Todos los dirigentes, especialmente los hombres en los niveles más altos de determinación de políticas y adopción de decisiones, deberían hablar en favor de la igualdad de los sexos, la potenciación del papel de la mujer y la protección de la niña. | UN | وينبغي لجميع الزعماء، ولا سيما الرجال على أعلى مستويات السياسة العامة وصنع القرار، أن يجهروا بدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية الطفلة. |
Deberán ser capaces de celebrar diálogos en los niveles más altos de la adopción de decisiones, ofrecer la información y los instrumentos más modernos y contar con capacidad para realizar análisis estratégicos. | UN | وعلى هؤلاء إجراء حوار على أعلى مستويات صنع القرار وجلب آخر المعلومات والأدوات المتاحة وتوفير القدرات اللازمة للتفكير الاستراتيجي. |
La selección de personal superior de gestión de conferencias se ha desarrollado sin tropiezos mediante consultas activas en los niveles más altos de la dirección del Departamento y de los otros tres lugares de destino. | UN | وأدى اختيار كبار مديري خدمات المؤتمرات بطريقة سلسة عن طريق مشاورات فعالة على أعلى مستويات الإدارة في إدارة شؤون المؤتمرات وفي مراكز العمل الثلاثة الأخرى. |
El crecimiento de la representación femenina en los niveles más altos de la autoridad estatal es inferior al de años anteriores. | UN | 195 - ونمو تمثيل المرأة على أعلى مستويات السلطة الحكومية يقل عن النمو في السنوات السابقة. |
Mujeres en los procesos de adopción de decisiones: Las mujeres que ocupan posiciones de liderazgo deberían participar en los niveles más altos de la adopción de decisiones relativas a diversos aspectos de la financiación de la lucha contra el cambio climático, por ejemplo: | UN | المرأة في عملية صنع القرار: ينبغي للقيادات النسائية المشارِكة على أعلى مستويات صنع القرار فيما يتعلق بالجوانب المختلفة لتمويل تغير المناخ، مثل: |
El Gobierno alienta a las mujeres a que cursen estudios en campos no tradicionales y procura aumentar la proporción de mujeres en los niveles más altos de la enseñanza terciaria, en particular las mujeres maoríes y de las Islas del Pacífico. | UN | والحكومة تشجّع النساء على الدراسة في المجالات غير التقليدية وتسعى من أجل زيادة نسبة النساء، وخاصة النساء الماووريات ونساء جزر الباسيفيك، اللواتي تتلقين التعليم على أعلى مستويات التعليم الجامعي. |
Con respecto a la pregunta en el marco del artículo 7, sobre la participación de la mujer en los niveles más altos de la adopción de decisiones, que tiene vinculación con el artículo 4, señala los satisfactorios progresos alcanzados en el gobierno local, que se reflejan en el nombramiento de una mujer como Alcaldesa de Castries en 1992. | UN | وفي موضوع السؤال، بموجب المادة 7، عن مشاركة النساء على أعلى مستويات اتخاذ القرارات، المرتبطة بالمادة 4، أشارت إلى التقدم الجيد الذي أُحرز على الصعيد المحلي بتعيين امرأة رئيسة لبلدية كاستريس في عام 1992. |
El Estado parte debería cumplir con los objetivos señalados en ese sentido en la Ley de igualdad de derechos y oportunidades, y en particular tomar medidas para asegurar un incremento de la presencia de la mujer en los niveles más altos de la función pública. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لبلوغ المستويات المستهدَفة المحددة في هذا الصدد في قانون تكافؤ الحقوق والفرص، وأن تتخذ بصفة خاصة إجراءات لضمان تقلُّد المزيد من النساء لمناصب على أعلى مستويات جهاز الخدمة المدنية. |
La labor de los mecanismos internacionales que promueven el adelanto de la mujer consistió principalmente de la formulación, diseño e implementación de políticas de igualdad de género en los niveles más altos de los Estados de la región. | UN | ويتألف عمل الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، بالدرجة الأولى، من صياغة وتصميم وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على أعلى المستويات في دول المنطقة. |
El Estado parte debería cumplir los objetivos señalados en ese sentido en la Ley de igualdad de oportunidades, y en particular tomar medidas para asegurar un incremento de la presencia de la mujer en los niveles más altos de la función pública. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تفي بالأهداف المحددة في قانون تكافؤ الفرص، وأن تتخذ، بوجه خاص، خطوات لضمان زيادة فرص وصول النساء إلى مناصب على أعلى المستويات في الخدمة المدنية. |
La representante señaló que las mujeres eran una minoría evidente en los niveles más altos de la vida pública y política y estaban representadas insuficientemente en las principales posiciones. | UN | ٠٨١ - وذكرت الممثلة إن المرأة أقلية واضحة في المستويات العليا للحياة العامة والسياسية وهي ناقصة التمثيل بشدة في المناصب العليا. |
Las empresas nacionales y transnacionales, los bancos, las organizaciones regionales e internacionales, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, no han conseguido contratar y colocar a mujeres en los niveles más altos de gestión y de adopción de políticas, de diplomacia y de negociación. | UN | ولم تقدم الشركات عبر الوطنية والوطنية والمصارف والمنظمات الاقليمية والدولية، بما فيها الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، على توظيف النساء أو ترقيتهن ليعملن كمديرات في المستويات العليا ومقررات سياسة ودبلوماسيات ومفاوضات. |
La jurisdicción de orden público tenía como finalidad enjuiciar a particulares que actuaban en los niveles más altos de las organizaciones delictivas y ponían en peligro la seguridad del personal judicial, razón por la cual influían sobre las decisiones judiciales. | UN | وكانت محاكم النظام العام مخصصة لمحاكمة أفراد يعملون في أعلى مستويات التنظيمات الاجرامية ويهددون أمن أعضاء الجهاز القضائي، ويؤثرون بالتالي على القرارات القضائية. |
Aunque el Comité aprecia el hecho de que la participación de la mujer en la vida política haya superado el umbral crítico del 30%, considera preocupante su infrarrepresentación en los niveles más altos de otros sectores de la vida pública, particularmente en la administración, el cuerpo diplomático, la ciencia y la investigación y la comunidad académica. | UN | 396 - ولئن كانت اللجنة تقدر تجاوز مشاركة المرأة في الحياة السياسية للحد الأدنى الحاسم المتمثل في 30 في المائة، فإن القلق يساورها لضعف تمثيل المرأة في المراتب العليا من القطاعات الأخرى للحياة العامة، ولا سيما في قطاع الوظيفة العامة، والخدمة الدبلوماسية والدوائر العلمية ودوائر البحوث والدوائر الأكاديمية. |
No obstante, las mujeres están aún insuficientemente representadas en las asambleas elegidas y en los niveles más altos de gobierno. | UN | ومع ذلك، لا تزال النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الجمعيات المنتخبة، وفي أعلى مستويات الحكومة. |