"en los océanos y mares" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المحيطات والبحار
        
    • في محيطات وبحار
        
    • التي تجري في المحيطات
        
    La CARICOM se adhiere al principio de que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar constituye el marco jurídico primordial para reglamentar y controlar todas las actividades que se realizan en los océanos y mares. UN وتتقيد الجماعة الكاريبية بالمبدأ القائل إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار توفر الإطار القانوني الرئيسي لتنظيم جميع الأنشطة في المحيطات والبحار ومراقبتها.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar sienta el marco jurídico en que deben llevarse a cabo todas las actividades en los océanos y mares. UN 258 - وتعرض اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الإطار القانوني الذي يجب أن تتم فيه جميع الأنشطة التي يضطلع بها في المحيطات والبحار.
    Con respecto a las opciones de cooperación, el Grupo de trabajo sobre áreas protegidas recomendó que la Conferencia de las Partes reconociera que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establecía el marco jurídico conforme al cual debían llevarse a cabo todas las actividades en los océanos y mares. UN 272- وفيما يتعلق بخيارات التعاون، أوصى الفريق العامل بأن يقر مؤتمر الأطراف بأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي التي تضع الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ من خلاله جميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    Con respecto a la utilización de los recursos genéticos y la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina, cabe recordar que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece el marco jurídico en el que deben llevarse a cabo todas las actividades en los océanos y mares. UN 233 - وفيما يتعلق باستغلال الموارد الجينية وحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له، ينبغي الإشارة إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار توضح الإطار القانوني الذي يجب الاضطلاع في نطاقه بجميع الأنشطة في المحيطات والبحار.
    Este Acuerdo, junto con el Código Internacional de Conducta para la Pesca Responsable, aprobado bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), proporciona una base firme para lograr el aprovechamiento sostenible de los recursos marinos vivos en los océanos y mares del mundo. UN وهذا الاتفاق، بالاضافة الى مدونة قواعد السلوك الخاصة بصيد اﻷسماك على نحو يتسم بالمسؤولية، الذي اعتمد تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يوفران أساسا قويا لتحقيق الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم.
    Debemos tener presente que la Convención proporciona el marco jurídico dentro del cual deben realizarse todas las actividades en los océanos y mares. UN ويجب أن نضع في اعتبارنا أن الاتفاقية توفر الإطار القانوني الذي يتعين الاضطلاع في داخله بجميع الأنشطة التي تجري في المحيطات.
    Las delegaciones que asistieron a la reunión celebrada por el Grupo de Trabajo en 2006 reafirmaron que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar constituía el marco jurídico de todas las actividades realizadas en los océanos y mares, y que toda medida relacionada con la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina fuera de las zonas de la jurisdicción nacional debía ser compatible con ese marco jurídico. UN 5 - وأعادت الوفود المشاركة في اجتماع الفريق العامل لعام 2006 التأكيد على أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار توفر الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار وأن أي إجراء يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام ينبغي أن يتسق مع إطاره القانوني.
    El Secretario General señaló en su mensaje sobre el Día Mundial de los Océanos, en junio, que las actividades humanas estaban haciendo estragos en los océanos y mares del mundo. UN لاحظ الأمين العام في رسالته في يوم المحيطات العالمي في حزيران/يونيه أن الأنشطة البشرية تترك أثرا بالغ الضرر في محيطات وبحار العالم.
    No consideramos aceptable la aseveración que hace en el párrafo 177 según la cual la Convención sobre el Derecho del Mar establece el marco jurídico por el cual se rigen todas las actividades que tienen lugar en los océanos y mares, especialmente en materia de protección y preservación del medio marino y sus recursos vivos fuera de la jurisdicción nacional. UN وفي رأينـا أن البيان الوارد في الفقرة 177 من التقرير لا يمكن قبوله عندما يشير إلى أن اتفاقية قانون البحار تضع الإطار القانوني الذي يحكم كل الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار، بخاصـة فيما يتعلق بحماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها الحية خارج نطاق الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more