Las estimaciones que se proporcionan en los párrafos que siguen dan sólo una idea aproximada de los gastos posibles. | UN | والتقديرات الواردة في الفقرات التالية من هذا التقرير ما هي إلا تقديرات إرشادية فقط للتكلفة المحتملة. |
El informe y las conclusiones de los observadores de la UNAMET se ofrecen en los párrafos que siguen. | UN | وترد استنتاجات التقرير الذي أعده مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في الفقرات التالية. |
en los párrafos que siguen la Comisión formula sugerencias para ulteriores mejoras. | UN | وتتقدم اللجنة في الفقرات التالية باقتراحات لإدخال مزيد من التحسينات. |
en los párrafos que siguen, la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIS. | UN | وتتناول اللجنة في الفقرات الواردة أدناه الموارد والبنود الأخرى المتعلقة بوجه خاص ببعثة الأمم المتحدة في السودان. |
en los párrafos que siguen a continuación la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre cuestiones concretas, cuando procede. | UN | وقد قدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه. |
en los párrafos que siguen se proporcionan información detallada y recomendaciones, cuando procede. | UN | وترد معلومات مفصلة وتوصيات، حيثما كان ذلك مناسبا، في الفقرات أدناه. |
en los párrafos que siguen, la Comisión se ocupará de los recursos y otros asuntos relacionados específicamente con la UNMIS. | UN | وتتناول اللجنة في الفقرات التالية بنود الموارد والبنود الأخرى التي تتصل تحديدا ببعثة الأمم المتحدة في السودان. |
en los párrafos que siguen se enumeran las principales actividades realizadas por la Fundación para respaldar ese importante objetivo. | UN | وترد في الفقرات التالية الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المؤسسة سعيا إلى بلوغ هذا الهدف الهام. |
en los párrafos que siguen se examinan las reuniones y las consultas celebradas durante esa misión. | UN | وتُناقش في الفقرات التالية الاجتماعات والمشاورات التي عقدت أثناء البعثة. |
Este proceso se resume en los párrafos que siguen. | UN | ويرد في الفقرات التالية موجز لهذه العملية. |
en los párrafos que siguen se detallan las actividades y los presupuestos conexos. | UN | وترد في الفقرات التالية تفاصيل اﻷنشطة والميزانيات ذات الصلة. |
en los párrafos que siguen se detallan los componentes esenciales de la ayuda de “compañeros”. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف للعناصر اﻷساسية ﻹسعاف الزميل، الذي يتوقع أن يكون أفراد القوات مدربين عليه. |
en los párrafos que siguen, el Relator Especial reitera las recomendaciones más importantes formuladas por el Comité y los dos Relatores Especiales. | UN | ويكرر المقرر الخاص في الفقرات التالية ذكر التوصيات البارزة للجنة والمقررين الخاصين. |
en los párrafos que siguen examinaremos brevemente, a modo de ejemplo, la situación en varios países. | UN | وسندرس بإيجاز في الفقرات الواردة أدناه بعض البلدان، على سبيل المثال،. |
La Comisión Consultiva ha tomado en cuenta algunos de esos resultados de ejecución al formular sus recomendaciones en los párrafos que siguen. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار بعض نتائج الأداء هذه عند القيام بصياغة توصياتها المدرجة في الفقرات الواردة أدناه. |
Dichas medidas se detallan en los párrafos que siguen. | UN | وترد تفاصيل تلك التوصيات في الفقرات الواردة أدناه. |
La Comisión formula observaciones adicionales sobre estas cuestiones en los párrafos que siguen. | UN | وستورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن هذه المسائل في الفقرات أدناه. |
en los párrafos que siguen la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIS. | UN | وتتناول اللجنة في الفقرات أدناه الموارد والبنود الأخرى المتعلقة على وجه التحديد ببعثة الأمم المتحدة في السودان. |
en los párrafos que siguen se presenta un resumen de algunas de las cuestiones principales que en él se tratan. | UN | ويرد في الفقرات أدناه ملخص للنقاط الرئيسية الواردة في هذا الشأن. |
en los párrafos que siguen se describen los dos casos en los que el Grupo ha revisado la aplicación de sus principios generales. | UN | وفي الفقرات التالية يحدِّد الفريق الحالتين اللتين نقّح فيهما تطبيق مبادئه العامة. |
en los párrafos que siguen sólo se ofrece información sucinta sobre la reunión y las principales recomendaciones. | UN | وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات. |
en los párrafos que siguen a continuación se describen los temas sustantivos que se examinarán en relación con esos temas del programa. | UN | وتتضمن الفقرات التالية المواضيع الفنية التي سيعالجها كل بند من بنود جدول الأعمال المشار إليه. |
Según se explica en los párrafos que siguen, hubo variaciones considerables entre la consignación revisada de 1998 y los gastos efectivos. | UN | وتقدم الفقرات التالية تعليلا للفروق الكبيرة بين الاعتماد المنقح لعام ١٩٩٨ والنفقات الفعلية. |
en los párrafos que siguen se indican los mecanismos y las salvaguardias jurídicas de protección de los derechos humanos en Jersey. | UN | وتحدد الفقرات التالية الآليات والضمانات القانونية التي تتم من خلالها حماية حقوق الإنسان في جيرزي. |
en los párrafos que siguen se explican a grandes rasgos los progresos logrados en esta esfera. | UN | وتبين الفقرات التالية التقدم المحرز في هذا المجال. |