"en los párrafos que siguen" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الفقرات التالية
        
    • في الفقرات الواردة أدناه
        
    • في الفقرات أدناه
        
    • وفي الفقرات التالية
        
    • من الفقرات التالية
        
    • وتتضمن الفقرات التالية
        
    • وتقدم الفقرات التالية
        
    • وتحدد الفقرات التالية
        
    • وتبين الفقرات التالية
        
    Las estimaciones que se proporcionan en los párrafos que siguen dan sólo una idea aproximada de los gastos posibles. UN والتقديرات الواردة في الفقرات التالية من هذا التقرير ما هي إلا تقديرات إرشادية فقط للتكلفة المحتملة.
    El informe y las conclusiones de los observadores de la UNAMET se ofrecen en los párrafos que siguen. UN وترد استنتاجات التقرير الذي أعده مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في الفقرات التالية.
    en los párrafos que siguen la Comisión formula sugerencias para ulteriores mejoras. UN وتتقدم اللجنة في الفقرات التالية باقتراحات لإدخال مزيد من التحسينات.
    en los párrafos que siguen, la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIS. UN وتتناول اللجنة في الفقرات الواردة أدناه الموارد والبنود الأخرى المتعلقة بوجه خاص ببعثة الأمم المتحدة في السودان.
    en los párrafos que siguen a continuación la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre cuestiones concretas, cuando procede. UN وقد قدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه.
    en los párrafos que siguen se proporcionan información detallada y recomendaciones, cuando procede. UN وترد معلومات مفصلة وتوصيات، حيثما كان ذلك مناسبا، في الفقرات أدناه.
    en los párrafos que siguen, la Comisión se ocupará de los recursos y otros asuntos relacionados específicamente con la UNMIS. UN وتتناول اللجنة في الفقرات التالية بنود الموارد والبنود الأخرى التي تتصل تحديدا ببعثة الأمم المتحدة في السودان.
    en los párrafos que siguen se enumeran las principales actividades realizadas por la Fundación para respaldar ese importante objetivo. UN وترد في الفقرات التالية الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المؤسسة سعيا إلى بلوغ هذا الهدف الهام.
    en los párrafos que siguen se examinan las reuniones y las consultas celebradas durante esa misión. UN وتُناقش في الفقرات التالية الاجتماعات والمشاورات التي عقدت أثناء البعثة.
    Este proceso se resume en los párrafos que siguen. UN ويرد في الفقرات التالية موجز لهذه العملية.
    en los párrafos que siguen se detallan las actividades y los presupuestos conexos. UN وترد في الفقرات التالية تفاصيل اﻷنشطة والميزانيات ذات الصلة.
    en los párrafos que siguen se detallan los componentes esenciales de la ayuda de “compañeros”. UN ويرد في الفقرات التالية وصف للعناصر اﻷساسية ﻹسعاف الزميل، الذي يتوقع أن يكون أفراد القوات مدربين عليه.
    en los párrafos que siguen, el Relator Especial reitera las recomendaciones más importantes formuladas por el Comité y los dos Relatores Especiales. UN ويكرر المقرر الخاص في الفقرات التالية ذكر التوصيات البارزة للجنة والمقررين الخاصين.
    en los párrafos que siguen examinaremos brevemente, a modo de ejemplo, la situación en varios países. UN وسندرس بإيجاز في الفقرات الواردة أدناه بعض البلدان، على سبيل المثال،.
    La Comisión Consultiva ha tomado en cuenta algunos de esos resultados de ejecución al formular sus recomendaciones en los párrafos que siguen. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار بعض نتائج الأداء هذه عند القيام بصياغة توصياتها المدرجة في الفقرات الواردة أدناه.
    Dichas medidas se detallan en los párrafos que siguen. UN وترد تفاصيل تلك التوصيات في الفقرات الواردة أدناه.
    La Comisión formula observaciones adicionales sobre estas cuestiones en los párrafos que siguen. UN وستورد اللجنة المزيد من التعليقات بشأن هذه المسائل في الفقرات أدناه.
    en los párrafos que siguen la Comisión se ocupa de los recursos y otros aspectos relacionados específicamente con la UNMIS. UN وتتناول اللجنة في الفقرات أدناه الموارد والبنود الأخرى المتعلقة على وجه التحديد ببعثة الأمم المتحدة في السودان.
    en los párrafos que siguen se presenta un resumen de algunas de las cuestiones principales que en él se tratan. UN ويرد في الفقرات أدناه ملخص للنقاط الرئيسية الواردة في هذا الشأن.
    en los párrafos que siguen se describen los dos casos en los que el Grupo ha revisado la aplicación de sus principios generales. UN وفي الفقرات التالية يحدِّد الفريق الحالتين اللتين نقّح فيهما تطبيق مبادئه العامة.
    en los párrafos que siguen sólo se ofrece información sucinta sobre la reunión y las principales recomendaciones. UN وليس الغرض من الفقرات التالية سوى تقديم معلومات موجزة عن الاجتماع وإلقاء الضوء على التوصيات.
    en los párrafos que siguen a continuación se describen los temas sustantivos que se examinarán en relación con esos temas del programa. UN وتتضمن الفقرات التالية المواضيع الفنية التي سيعالجها كل بند من بنود جدول الأعمال المشار إليه.
    Según se explica en los párrafos que siguen, hubo variaciones considerables entre la consignación revisada de 1998 y los gastos efectivos. UN وتقدم الفقرات التالية تعليلا للفروق الكبيرة بين الاعتماد المنقح لعام ١٩٩٨ والنفقات الفعلية.
    en los párrafos que siguen se indican los mecanismos y las salvaguardias jurídicas de protección de los derechos humanos en Jersey. UN وتحدد الفقرات التالية الآليات والضمانات القانونية التي تتم من خلالها حماية حقوق الإنسان في جيرزي.
    en los párrafos que siguen se explican a grandes rasgos los progresos logrados en esta esfera. UN وتبين الفقرات التالية التقدم المحرز في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more