No se obtuvo información del Programa Conjunto de Vigilancia acerca de la situación existente en los países con economía en transición. | UN | ولم ترد معلومات من برنامج الرصد المشترك بشأن الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El programa de trabajo del Centro del Gas de la CEPE también fomenta la aplicación de políticas y prácticas basadas en el mercado en los países con economía en transición. | UN | ويشجع برنامج عمل مركز الغاز التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا على تنفيذ سياسات وممارسات تقوم على أسس سوقية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
en los países con economía en transición pueden lograrse reducciones superiores al 40% de manera eficaz en función de los costos. | UN | ويمكن تحقيق تخفيض التكاليف بما يزيد عن 40 في المائة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los aspectos sociales de la política de vivienda en los países con economía en transición serán una prioridad en el proceso de reforma y reestructuración constantes. | UN | وستحظى الجوانب الاجتماعية لسياسة اﻹسكان في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال باﻷولوية فيما يتصل بالشروع في عملية ثابتة لﻹصلاح وإعادة التشكيل. |
40. Antecedentes: En sus decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7, la CP aprobó los marcos para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo y en los países con economía en transición. | UN | 40- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف بموجب مقرريه 2/م أ-7 و3/م أ-7 الأطر اللازمة لبناء القدرات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
A excepción de los países de Asia central, donde la pobreza al comienzo estaba más generalizada, la situación en los países con economía en transición se parece, en algunos aspectos, a la de los países desarrollados durante la depresión del decenio de 1930, cuando el decaimiento repentino de la actividad económica sumió en la pobreza a muchos de los países que habían estado disfrutando de un nivel de vida razonable. | UN | ٨٤ - وباستثناء بلدان آسيا الوسطى، حيث كان الفقر أكثر انتشارا في البداية، فإن الحالة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تشبه من بعض جوانبها حالة البلدان المتقدمة النمو خلال الكساد الذي أصابها في الثلاثينات، عندما أدى الانحدار الحاد في النشاط الاقتصادي إلى دفع الكثيرين ممن كانوا يتمتعون بمستوى معيشي معقول إلى أحضان الفقر. |
La delegación de Ucrania expresa su firme apoyo a la propuesta de que las Naciones Unidas aprueben un programa mundial para promover la transformación social en los países con economía en transición. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها الشديد للاقتراح الداعي الى التعجيل باعتماد برنامج اﻷمم المتحدة العالمي لتعزيز التحول الاجتماعي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Demoradas: publicaciones no periódicas — guía para el inversionista extranjero sobre el derecho de propiedad en los países con economía en transición. | UN | تأخير: منشور غير متكرر - دليل للمستثمرين اﻷجانب عن قواعد الملكية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Demoradas: publicaciones no periódicas — guía para el inversionista extranjero sobre el derecho de propiedad en los países con economía en transición. | UN | تأخير: منشور غير متكرر - دليل للمستثمرين اﻷجانب عن قواعد الملكية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Sólo se podría justificar un gasto considerable si estuviera directamente vinculado a una mejora sustancial de la infraestructura básica de información, incluidos los recursos humanos y los arreglos institucionales, en los países con economía en transición que tienen una capacidad precaria en materia de estadística. | UN | أما النفقات الكبيرة فلا يمكن تبريرها إلا إذا ارتبطت بصورة مباشرة بتحسن كبير في الهياكل اﻷساسية المتعلقة بالمعلومات، بما في ذلك الموارد البشرية والترتيبات المؤسسية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي تتسم قدراتها اﻹحصائية بالضعف. |
16. Reconoce que la aplicación de la Plataforma de Acción en los países con economía en transición también exigirá la cooperación y la asistencia continuas de la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales; | UN | ٦١ - تدرك أن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيتطلب أيضا تعاونا دوليا متواصلا ومساعدة دولية مستمرة، دعما للجهود الوطنية؛ |
6 bis. Reconoce que la aplicación de la Plataforma de Acción en los países con economía en transición también exigirá la cooperación y la asistencia continuas de la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales; | UN | " ٦ مكرر - تدرك أن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيتطلب أيضا تعاونا دوليا متواصلا ومساعدة دولية مستمرة، دعما للجهود الوطنية؛ |
Foro Sur-Sur sobre la gestión pública y la reforma de la administración pública; foro internacional sobre la reforma del Estado mediante la informática; conferencia sobre los códigos deontológicos de las administraciones públicas; y cursos prácticos sobre la función de la sociedad civil en la gestión pública local y sobre la descentralización y la recentralización en los países con economía en transición. | UN | منتدى ما بين بلدان الجنوب بشأن إصلاح الحكم واﻹدارة العامة؛ والمنتدى الدولي بشأن إعادة تخطيط الحكومات باستخدام تكنولوجيا المعلومات؛ ومؤتمر مدونات الخدمة المدنية؛ وحلقات العمل عن دور المجتمع المدني في الحكم المحلي وعن إلغاء المركزية وإعادة تطبيقها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
20. Reconoce que la aplicación de la Plataforma de Acción en los países con economía en transición requiere esfuerzos nacionales sostenidos y cooperación y asistencia internacionales, como se indica en la Plataforma de Acción; | UN | ٠٢ - تسلﱢم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يستلزم مواصلة الجهود على الصعيد الوطني والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، على النحو المبين في منهاج العمل؛ |
e) Mejorar la conservación y eficiencia energéticas, en particular en los países con economía en transición donde las necesidades son mayores; | UN | )ﻫ( تحسين حفظ الطاقة وكفاءتها، لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حيث تكون الحاجة أكبر؛ |
e) Mejorar la conservación y eficiencia energéticas, en particular en los países con economía en transición donde las necesidades son mayores; | UN | )ﻫ( تحسين حفظ الطاقة وكفاءتها، لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حيث تكون الحاجة أكبر؛ |
El éxito de esos mecanismos se refleja en el aumento de su número en los países desarrollados, en los países en desarrollo y en los países con economía en transición que los han adoptadoVéase " Environmental funds for sustainable development " , actuaciones de un seminario para miembros interesados del Grupo de Trabajo OCDE/CAD sobre la asistencia para el desarrollo y el medio ambiente (París, abril de 1995). | UN | وينعكس نجاح هذه اﻵليات في ازدياد عددها في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي اعتمدتها)٦(. |