"en los países con economías en transición" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • في اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • في بلدان الاقتصادات الانتقالية
        
    • وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية
        
    • في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اﻻنتقال
        
    • في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
        
    • وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
        
    • في البلدان ذات اقتصاد يمر بمرحلة انتقالية
        
    Por consiguiente, es preciso ampliar e intensificar la integración para sostener el crecimiento y reducir la pobreza en los países con economías en transición. UN ولذلك فإن من الضروري توسيع نطاق الدمج وتكثيفه لدعم النمو والحد من الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los centros de información en los países con economías en transición muchas veces son la única fuente de información sobre las Naciones Unidas. UN ومراكز اﻹعلام الموجودة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هي غالبا ما تكون المصدر الوحيد للمعلومات عن اﻷمم المتحدة.
    La necesidad de esa asistencia jurídica ampliada se observa en particular en los países con economías en transición. UN وهناك بوجه خاص إدراك للحاجة إلى تقديم هذه المساعدة القانونية الموسعة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Por tanto, la delegación de Belarús propone que en 1996, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se celebre una conferencia internacional sobre el desarrollo sostenible en los países con economías en transición. UN ومن ثم فإن وفد بيلاروس يود أن يقترح بأن يعقد في عام ١٩٩٦، برعاية اﻷمم المتحدة، مؤتمر دولي بشأن التنمية المستدامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La actual situación de desempleo en los países con economías en transición es el resultado directo de las políticas aplicadas para reestructurar esas economías. UN لقد ظهرت البطالة الحالية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كنتيجة مباشرة للسعي إلى إعادة هيكلة اقتصادات تلك البلدان.
    Tiene particular importancia la promoción del mejoramiento de los sistemas de reunión de datos demográficos, especialmente en los países con economías en transición. UN وشدد على أهمية تشجيع نظم محسنة لجمع البيانات السكانية، لاسيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    en los países con economías en transición se ha avanzado sobre todo en el ámbito de la salud y los derechos reproductivos. UN وأحرز في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدم خاص في مجال الصحة والحقوق اﻹنجابية.
    Fomento de la capacidad en los países con economías en transición UN بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Marco para el fomento de la capacidad en los países con economías en transición UN الاطار لبناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    El grupo se ocupará principalmente de la incorporación de una perspectiva de género en los países con economías en transición. UN وسيركز الفريق على المسائل المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Fomento de la capacidad en los países con economías en transición UN بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Fomento de la capacidad en los países con economías en transición. UN بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Aprobación y aplicación de nuevas disposiciones y procedimientos jurídicos en los países con economías en transición, a partir de las recomendaciones de la CEPE. UN اعتماد وتطبيق تشريعات وإجراءات قانونية جديدة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تستند إلى توصيات اللجنة.
    Preocupa también la feminización de la pobreza, especialmente en los países con economías en transición. UN وتم الإعراب أيضا عن شواغل إزاء ارتفاع نسبة الفقيرات، لا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Fomento de la capacidad en los países con economías en transición UN بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Promoción del cumplimiento de las disposiciones sobre comercio y concesión de licencias del Protocolo de Montreal en los países con economías en transición UN النهوض بالامتثال لأحكام التجارة والتراخيص الخاصة ببروتوكول مونتريال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    Fomento de la capacidad en los países con economías en transición UN بناء القدرات للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Además, ello contribuirá al proceso de desarrollo de la capacidad en los países con economías en transición y al establecimiento de mercados de vivienda y de legislación conexa. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في عملية بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية وتهيئة أسواق اﻹسكان ووضع التشريعات ذات الصلة.
    El objetivo primordial ha sido promover el desarrollo del comercio electrónico y las tecnologías de la información y las comunicaciones (TCI) en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN وكان الهدف الرئيسي يتمثل في تشجيع تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La aplicación de la Plataforma de Acción en los países con economías en transición requerirá la prestación constante de cooperación y asistencia internacionales. UN ٣٥٦ - ويتطلب تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية الحصول على تعاون ومساعدة دوليين مستمرين.
    Entre 1990 y 1995, el número de miembros de la CEPE aumentó de 34 a 55 países, con un aumento correspondiente de las exigencias impuestas a la CEPE por la reforma económica en los países con economías en transición. UN ١٢٧ - ارتفع عدد أعضاء اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٥ من ٣٤ بلدا إلى ٥٥ بلدا، وازداد معها عدد الطلبات المرتبطة باﻹصلاح الاقتصادي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La función del sistema de las Naciones Unidas en los países con economías en transición también exige un planteamiento más acorde con sus circunstancias y necesidades específicas. UN كما أن دور المنظومة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال يحتاج إلى نهج يتلاءم بشكل أفضل مع أوضاعها واحتياجاتها الخاصة.
    a) Intercambiar opiniones y experiencias sobre formas de atraer recursos financieros nacionales y extranjeros, de carácter público o privado, en los países con economías en transición para utilizarlos con fines de desarrollo; UN (أ) تبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق باجتذاب الموارد الأجنبية والمحلية من القطاعين العام والخاص إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية واستخدام هذه الموارد في التنمية؛
    Durante los últimos 30 años, el sistema de justicia penal ha aumentado en promedio en un 95% en los países en desarrollo, un 75% en los países con economías en transición y un 50% en los países desarrollados. UN فعلى مدى اﻷعوام الـ ٠٣ الماضية، نما نظام العدالة الجنائية في المتوسط بنسبة ٥٩ في المائة في البلدان النامية و٥٧ في المائة في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية و٠٥ في المائة في البلدان المتقدمة.
    Asimismo, hay pobreza considerable en los países desarrollados y en los países con economías en transición. UN وهناك أيضا فقر كبير في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Fomento de la capacidad en los países con economías en transición UN بناء القدرات في البلدان ذات اقتصاد يمر بمرحلة انتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more