Esa labor se centrará en promover la ratificación de esos instrumentos en toda la región y su aplicación efectiva en los países de economía en transición para mejorar su integración en la región y en el resto del mundo. | UN | وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم. |
Objetivo de la Organización: Promover la reestructuración industrial y el desarrollo de empresas eficaces y competitivas, en particular en los países de economía en transición. | UN | هدف المنظمة: تعزيز إعادة الهيكلة الصناعية وتنمية المؤسسات الفعالة القادرة على التنافس ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Asimismo, una labor eficaz de apoyo a la aplicación de normas mundiales para la facilitación del comercio internacional en toda la región, especialmente en los países de economía en transición, requiere la realización de numerosos viajes. | UN | ويحتاج التواصل الفعال إلى السفر على نطاق واسع لدعم تنفيذ المعايير العالمية لتيسير التجارة الدولية على نطاق المنطقة ولا سيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Para lograr su objetivo, el subprograma se concentrará en aspectos fundamentales de la integración y el desarrollo económicos, principalmente en los países de economía en transición de la región. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي، سعيا إلى تحقيق هدفه، بمعالجة الجوانب الأساسية للتنمية والتكامل الاقتصاديين، وسيركز في المقام الأول على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En ese sentido, el comercio internacional sigue siendo un importante factor de inestabilidad en los países de economía poco diversificada. | UN | والتجارة الدولية، بهذا المعنى، ما فتئت تشكل مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار في البلدان ذات الاقتصادات القليلة التنوع. |
Objetivo: Mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos, facilitar la cohesión social y la seguridad y fortalecer el proceso de creación de capacidad en los países de economía en transición. | UN | الهدف: تحسين نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية لتيسير التماسك الاجتماعي والأمن، وتعزيز عملية بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Proyecto de cooperación técnica sobre las prioridades de política para reducir la pobreza y promover el crecimiento en los países de economía en transición | UN | مشروع التعاون التقني بشأن أولويات السياسات العامة للحد من الفقر وتعزيز النمو في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Ello contribuiría de manera importante a aumentar la eficacia de los procedimientos comerciales y la buena gobernanza del comercio exterior en los países de economía en transición. | UN | وذلك سيسهم بشكل ملموس في زيادة فعالية الإجراءات التجارية والحوكمة الرشيدة في التجارة الخارجية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La desigualdad aumentó considerablemente en los países de economía en transición durante los años 90 y se ha estabilizado recientemente en algunos de ellos, aunque sigue empeorando en otros. | UN | وازداد هذا التفاوت ازديادا كبيرا في البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية خلال التسعينات، واستقر الوضع مؤخرا في بعض هذه البلدان لكنه مستمر في التدهور في البعض الآخر. |
Las principales causas de la pobreza en los países de economía en transición son el desempleo, la inflación y la falta de actividades del Estado a este respecto. | UN | الأسباب الرئيسية للفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هي البطالة، والتضخم، والافتقار إلى أنشطة للدولة في هذا الصدد. |
c) Aumento de la cooperación entre el sector público y el sector privado en los países de economía en transición. | UN | (ج) تحسين التعاون بين القطاعين العام والخاص في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Objetivo: Crear un entorno propicio para la formación y evolución de la empresa privada y las actividades empresariales; aumentar la competitividad de las empresas; y lograr la sostenibilidad del desarrollo industrial, incluidas las industrias basadas en los conocimientos, en los países de economía en transición. | UN | الهدف: تهيئة بيئة مؤاتية لوضع وتطوير مشاريع القطاع الخاص وأنشطة تنظيم المشاريع، بغية زيادة القدرة التنافسية للمؤسسات وكفالة استدامة التنمية الصناعية، بما فيها الصناعات القائمة على المعرفة، في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El consumo de energía y las emisiones per cápita de dióxido de carbono han aumentado en los países en desarrollo, pero en los países de economía en transición se redujeron al disminuir la producción industrial en el decenio de 1990. | UN | وزاد استخدام الطاقة والانبعاثات من غاز ثاني أوكسيد الكربون للفرد في البلدان النامية ولكنها انخفضت في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع انخفاض الإنتاج الصناعي في التسعينات من القرن الماضي. |
La cantidad de energía utilizada y las emisiones de dióxido de carbono por habitante se redujeron en los países de economía en transición al disminuir su producción industrial en el decenio de 1990, pero aumentaron en los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على هذا، وبالرغم من أن استخدامات الطاقة وانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون بالنسبة للفرد الواحد قد هبطت في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار هبوط الإنتاج الصناعي في التسعينات، فإنها قد زادت في البلدان النامية. |
c) Mejor comportamiento ecológico en los países de economía en transición | UN | (ج) تحسين الأداء البيئي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
c) Capacidad nacional reforzada en los países de economía en transición para promover las buenas prácticas y aplicar las recomendaciones de la CEPE sobre políticas citadas | UN | (ج) تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تشجيع الممارسات الجيدة وتنفيذ توصيات اللجنة المتصلة بالسياسات المذكورة أعلاه |
b) Aumento del número de proyectos de inversión en eficiencia energética elaborados en el marco del proyecto eficiencia energética 21 de la CEPE que han sido aprobados para recibir financiación en los países de economía en transición | UN | (ب) زيادة عدد المشاريع الاستثمارية في كفاءة الطاقة التي توضع في إطار مشروع اللجنة لكفاءة الطاقة في القرن 21 الذي جرت الموافقة على تمويله في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
El subprograma apoyará el desarrollo de proyectos de autofinanciación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en los países de economía en transición con miras a presentarlos a los fondos de inversión de los sectores público y privado asociados con su programa de trabajo. | UN | وسيدعم البرنامج الفرعي وضع مشاريع قائمة على التمويل الذاتي لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغرض عرضها على الصناديق الاستثمارية للقطاعين العام والخاص ذات الصلة ببرنامج عمله. |
Para lograr su objetivo, el subprograma se concentrará en aspectos fundamentales de la integración y el desarrollo económicos, principalmente en los países de economía en transición de la región. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي، سعيا إلى تحقيق هدفه، بمعالجة الجوانب الأساسية للتنمية والتكامل الاقتصاديين، وسيركز في المقام الأول على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Ventas y recaudación de fondos de las oficinas en los países de economía emergente | UN | مبيعات المكاتب القطرية وجمع الأموال في البلدان ذات الاقتصادات الناشئة |