"en los países de origen y de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بلدان المنشأ وبلدان
        
    • في البلدان الأصلية وبلدان
        
    • في بلدان المنشأ والبلدان
        
    • في البلدان المرسلة
        
    El segmento de prevención abarca campañas de información en los países de origen y de destino por igual. UN وأن قطاع المنع يتضمن شن حملات لنشر المعلومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    Quizá también sea posible vincular los aeropuertos de África con aeropuertos situados en los países de origen y de destino. UN وقد يتسنى أيضا ربط مطارات في أفريقيا بمطارات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Además, la migración tiene importantes repercusiones en la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales, la oferta y la demanda de mano de obra agrícola y no agrícola y la producción de alimentos en los países de origen y de destino. UN وتنشأ عن الهجرة أيضا تأثيرات كبيرة على إدارة الموارد البيئية والطبيعية، وعلى العرض والطلب في مجال العمالة الزراعية وغير الزراعية، وعلى إنتاج الأغذية في بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية.
    Es necesario fomentar suficiente capacidad en los países de origen y de tránsito para que, como parte de sus estrategias nacionales de desarrollo, formulen y apliquen políticas de migración que contribuyan al desarrollo. UN وهناك ضرورة لبناء قدرات كافية في البلدان الأصلية وبلدان العبور لوضع وتنفيذ سياسات هجرة قادرة على الإسهام في التنمية، كجزء من استراتيجياتها الوطنية للتنمية.
    La migración internacional puede hacer una aportación positiva al desarrollo sostenible y el crecimiento económico en los países de origen y de destino por igual, y puede beneficiar en alto grado a los migrantes si se regula y controla debidamente. UN فبإمكان الهجرة الدولية أن تسهم إيجابياً في التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي في البلدان الأصلية وبلدان الوجهة على حد سواء، ويمكن أن تفيد فائدة كبيرة للمهاجرين إذا نُظمت وروقبت بطريقة ملائمة.
    Es importante promover medidas en los países de origen y de destino para aumentar la transparencia de esas corrientes y mejorar la información al respecto. UN ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية.
    Se sugirió también que los países de origen y de destino aumentasen el apoyo a empresas dirigidas por migrantes, con lo que se crearían puestos de trabajo en los países de origen y de destino y se promovería el desarrollo conjunto. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن لبلدان المنشأ وبلدان المقصد زيادة الدعم للمؤسسات التجارية عبر الوطنية التي يديرها المهاجرون، ويمكنها بذلك خلق فرص عمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد وتعزيز التنمية المشتركة.
    3. Observa con reconocimiento la importante contribución que hacen los migrantes y la migración al desarrollo en los países de origen y de destino; UN " 3 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد؛
    Los migrantes pueden contribuir mejor al desarrollo en los países de origen y de destino cuando están protegidos y empoderados social y económicamente y en cuanto a sus derechos humanos fundamentales. UN فالمهاجرون هم أقدر على الإسهام في التنمية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على السواء عندما يتمتعون بالحماية وبالتمكين الاجتماعي والاقتصادي، ومن حيث ما لهم من حقوق إنسان أساسية.
    También es necesario prestar atención a las causas y los factores estructurales que facilitan y promueven las corrientes financieras ilícitas en los países de origen y de destino de esas corrientes. UN ومن الضروري أيضا إيلاء الاهتمام إلى الأسباب والأسباب الجذرية الهيكلية التي تيسر وتشجع التدفقات المالية غير المشروعة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Además los participantes en la conferencia consideraron que el programa actual y futuro del comercio internacional, como las próximas negociaciones sobre el comercio de servicios tienen una importancia esencial para la colaboración entre los sectores público y privado en los países de origen y de destino. UN وفضلاً عن ذلك، رأى المشتركون في المؤتمر أن جدول أعمال التجارة الدولية الحالي والمقبل، مثل المفاوضات الوشيكة بشأن التجارة في الخدمات، يتسم بأهمية حاسمة بالنسبة للشراكة بين القطاعين العام والخاص في بلدان المنشأ وبلدان الوصول على حد سواء.
    Pregunta si el Relator Especial considera que los acuerdos de readmisión son eficaces como elementos de disuasión y, con respecto a la función de las Naciones Unidas en los países de origen y de tránsito, desea saber si podría mejorar su actuación para la eficaz reintegración de las víctimas de la trata. UN واستفسر من المقرر الخاص عما إذا كان هذا النوع من الاتفاقات يشكل رادعا فاعلا. وأشار إلى دور الأمم المتحدة في بلدان المنشأ وبلدان العبور فاستعلم عما إذا كان يمكن للأمم المتحدة تعزيز دورها في إعادة إدماج ضحايا الاتجار في أوطانهم.
    Si bien elogia el informe de la Alta Comisionada (A/52/12 y Add.1), su delegación lamenta que se haya dado escaso relieve a las actividades en los países de origen y de asilo. UN واسترسلت قائلة إن وفدها وإن كان يشيد بتقرير المفوضة السامية )A/52/12 و Add.1(، فإنه يأسف لعدم إبراز التقرير لﻷنشطة المضطلع بها في بلدان المنشأ وبلدان اللجوء.
    Esto se aplica desde luego a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la migración internacional, las cuales proporcionan un foro para el intercambio de información, el diálogo y la cooperación entre migrantes (documentados, indocumentados y refugiados), ciudadanos, empleadores y organismos gubernamentales en los países de origen y de destino. UN ٤٠ - وينطبق هذا بالتأكيد على المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان الهجرة الدولية، والتي تُعتبر مكانا لتبادل المعلومات وإقامة الحوار والتعاون بين المهاجرين )المسجلين وغير المسجلين واللاجئين( والمواطنين وأرباب العمل والوكالات الحكومية في بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    El Relator Especial opina que la migración irregular es el resultado de una interacción de factores en los países de origen y de destino y que, por lo tanto, la gestión de la migración irregular es una responsabilidad compartida, como se señaló en el tema de la cuarta reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN 22 - ويرى المقرر الخاص أن الهجرة غير القانونية هي نتيجة تفاعل عوامل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد وأن إدارة الهجرة غير القانونية هي بالتالي مسؤولية مشتركة على النحو المشار إليه في موضوع الاجتماع الرابع للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية().
    La legislación nacional debe garantizar el empleo productivo y el trabajo decente para todos, incluidos los migrantes, independientemente de su estatus migratorio o sus circunstancias, en los países de origen y de destino. UN وينبغي أن يكفل القانون الوطني فرص العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع، بمن فيهم المهاجرون، بصرف النظر عن وضعهم وظروفهم، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    Es importante destacar que c) tiene una especial relevancia para los individuos y las comunidades en los países de origen y de destino. UN ومما يكتسي أهمية أن المجموعة (ج) تتصل بشكل خاص بالأفراد والجماعات في البلدان الأصلية وبلدان المهجر.
    El plan también incluirá medidas relacionadas con el sistema judicial, la policía y los servicios sociales, así como medidas para fomentar y mejorar la protección de los derechos humanos y mitigar las desigualdades sociales, políticas, jurídicas y económicas en los países de origen y de tránsito. UN كذلك ستشمل الخطة تدابير تستهدف النظام القضائي وخدمات الشرطة والخدمات الاجتماعية. وتدابير لتعزيز ودفع حماية حقوق الإنسان والتخفيف من التفاوتات الاجتماعية والسياسية والقانونية والاقتصادية في البلدان الأصلية وبلدان العبور.
    52. La participación de la mujer en la migración internacional refleja su papel social, su capacidad para adoptar decisiones y ejercer autonomía, su acceso a los recursos de la sociedad y la estratificación de género que impera en los países de origen y de destino. UN 52 - يوضح اشتراك المرأة في الهجرة الدولية دورها الاجتماعي، وقدرتها على صنع القرار وتحقيق الاستقلال الذاتي، وإمكان وصولها إلى الموارد الاجتماعية، والطبقات الجنسانية الموجودة في البلدان الأصلية وبلدان المقصد.
    Es importante promover medidas en los países de origen y de destino para aumentar la transparencia de esas corrientes y mejorar la información al respecto. UN ومن المهم تشجيع اتخاذ تدابير في بلدان المنشأ والبلدان المستفيدة لتحسين الشفافية والمعلومات عن التدفقات المالية.
    Su programa se centra en el mejor modo de que los migrantes puedan contribuir al desarrollo en los países de origen y de acogida cuando se los protege y empodera social y económicamente y en lo relativo a sus derechos humanos fundamentales, sea cual sea su situación migratoria. UN ويركز جدول أعماله على كيفية مساهمة المهاجرين على أفضل وجه في التنمية في بلدان المنشأ والبلدان المضيفة، عندما تتوفر لهم الحماية والتمكين على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي وفيما يتعلق بحقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    iii) Repercusión social de la migración laboral en los países de origen y de destino; UN ' ٣ ' اﻷثر الاجتماعي لهجرة اليد العاملة في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more