"en los países desarrollados y los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • في البلدان المتقدمة والبلدان
        
    • في البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان
        
    • في البلدان المتقدمة النمو أو
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية على
        
    El concepto de desarrollo en los países desarrollados y los países en desarrollo ha cambiado permanentemente desde la Conferencia de Río. UN وأضاف أنه قد طرأ تغيير دائم على مفهوم التنمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء في أعقاب مؤتمر ريو.
    El crecimiento económico se ha hecho más lento en los países desarrollados y los países en desarrollo por igual. UN فقد تباطأ النمو الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Capacidad nacional en los países desarrollados y los países en desarrollo UN القدرة الوطنية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    - Tema de la tesis de la maestría: Comparative Analysis of Student Achievement in Developed Countries and Developing Countries (Análisis comparativo del rendimiento estudiantil en los países desarrollados y los países en desarrollo) UN موضوع رسالة الماجستير، تحليل مقارن لإنجاز المطالب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    El SIDA surgió como un importante problema sanitario a mediados del decenio de 1980 en los países desarrollados y los países en desarrollo, amenazando con socavar importantes logros en la reducción de la morbilidad y la mortalidad. UN فقد ظهر اﻹيدز بوصفه مشكلة صحية كبيرة في منتصف الثمانينات، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، حيث يهدد بتقويض المكاسب الكبيرة التي تم تحقيقها في مجال تخفيض الاعتلال والوفيات.
    A causa de la creciente demanda de movilidad en los países desarrollados y los países en desarrollo, esos problemas serán cada vez más apremiantes. UN ومع تنامي الحاجة إلى التنقل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ستزداد هذه المشاكل إلحاحا أكثر فأكثر.
    El Sr. Ashford comenzó presentando una breve descripción de las corrientes de desechos en los países desarrollados y los países en desarrollo correspondientes a 2010. UN فبدأ السيد أشفورد بتقديم لمحة عن تدفقات النفايات المتوقعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في عام 2010.
    También mencionó la secuencia alternativa de los sistemas de investigación y desarrollo en los países desarrollados y los países en desarrollo para responder a distintas realidades sociales y económicas. UN وذكر أيضا الترتيب التعاقبي التبادلي ﻷنظمة البحث والتطوير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لمواجهة اﻷحوال الواقعية الاجتماعية والاقتصادية المختلفة.
    Destacó además la importancia de las estrategias energéticas integradas y la necesidad de una conservación amplia y un ordenamiento eficiente de los recursos energéticos en los países desarrollados y los países en desarrollo, teniendo presentes las tendencias en los mercados de la energía. UN وأكدت كذلك أهمية وضع استراتيجيات متكاملة للطاقة وضرورة المحافظة الشاملة على موارد الطاقة وإدارتها بكفاءة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مع مراعاة الاتجاهات في أسواق الطاقة.
    Por consiguiente, desde fines del decenio de 1960 en adelante se fueron implantando nociones cada vez más claras de la necesidad de proteger el medio ambiente y reducir la contaminación en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ولذلك، تشكلت منذ ستينات القرن العشرين فصاعدا وعلى نحو مطرد مفاهيم أوضح تتحدث عن ضرورة حماية البيئة وخفض التلوث في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Como se indica en el gráfico I, la escasez de agua en relación con la demanda ya no es un problema únicamente en las zonas áridas o semiáridas sino que se presenta también en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وكما يظهر في الشكل اﻷول، فإن ندرة المياه بالنسبة للطلب لم تعد مشكلة في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة وحدها، بل أصبحت اﻵن من اﻷمور الشائعة الحدوث في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Al mismo tiempo, es indispensable asegurar una distribución más equitativa de los recursos asignados entre los centros de información de las Naciones Unidas en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة ملحة لتحقيق توزيع أكثر توازنا للموارد المتاحة فيما بين المراكز اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Destacó además la importancia de las estrategias energéticas integradas y la necesidad de una conservación amplia y un ordenamiento eficiente de los recursos energéticos en los países desarrollados y los países en desarrollo, teniendo presentes las tendencias en los mercados de la energía. UN وأكدت كذلك أهمية وضع استراتيجيات متكاملة للطاقة وضرورة المحافظة الشاملة على موارد الطاقة وإدارتها بكفاءة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ مع مراعاة الاتجاهات في أسواق الطاقة.
    :: Alienten los contactos y la coordinación entre hombres y mujeres en todos los sectores de la sociedad y la adopción de decisiones en los países desarrollados y los países en desarrollo; UN :: تشجيع التواصل والتنسيق فيما بين المرأة والرجل على جميع صعد المجتمع وصنع القرار في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء؛
    :: ¿Cuál es la mejor manera de reformar los estatutos y códigos de conducta del sector público en los países desarrollados y los países en desarrollo? UN :: ما هي أفضل طريقة لإصلاح مواثيق ومدونات قواعد سلوك القطاع العام في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء؟
    Miles de personas ya están asistiendo a cursos de posgrado en escuelas de administración en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وهناك آلاف الأشخاص الذين يتلقون دراسات عليا في مجال الأعمال التجارية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    - Que se aliente la colaboración entre grupos de investigación en ciencia y tecnología interesados en el desarrollo y aplicación de TIC en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ● تشجيع التعاون فيما بين مجموعات البحوث في مجالي العلم والتكنولوجيا المعنية بتنمية وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال في البلدان المتقدمة والبلدان النامية؛
    En la Conferencia de Dakar, en 1991, el Grupo había evaluado en la situación de la profesión contable en África y llegado a la conclusión de que una referencia mundial para las cualificaciones profesionales permitiría reducir progresivamente la distancia existente entre las cualificaciones profesionales en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN ففي مؤتمر دكار المعقود سنة 1991، كان الفريق قد قيم حالة مهنة المحاسبة في أفريقيا، وخلص إلى أن وضع مقياس معياري عالمي للمؤهلات المهنية من شأنه أن يضيق الفجوة تدريجيا بين المؤهلات المهنية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    c) Ajustes macroeconómicos en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN )ج( عمليات التكيف الاقتصادي الكلي في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    en los países desarrollados y los países en desarrollo de ingresos medianos, la inversión en infraestructura ha entrañado por lo general la creación o expansión de programas de obras públicas. UN وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية متوسطة الدخل، كان الاستثمار الموظف في البنية الأساسية يتعلق في كثير من الأحيان بإنشاء برامج للأشغال العامة أو بتوسيع نطاق هذه البرامج.
    Se trata de un documental en vídeo de 30 minutos de duración en el que se analizarán las consecuencias de las preocupaciones sobre el medio ambiente para el mundo laboral y se estudiará cómo esas preocupaciones pueden afectar el empleo en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وهو شريط وثائقي مدته ٣٠ دقيقة ينظر في أثر الاهتمام بالبيئة على مكان العمل، ويستكشف كيف يمكن أن تؤثر البيئة على التوظيف سواء في البلدان المتقدمة النمو أو النامية.
    1. La inversión nacional es un factor impulsor y un motor del crecimiento en los países desarrollados y los países en desarrollo. UN 1- الاستثمار المحلي مُوجِّه ومحرك للنمو في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more