"en los países en desarrollo de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البلدان النامية في
        
    i) un examen del nivel de la competencia en los países en desarrollo de la región; UN `١` استقصاء حالة المنافسة في البلدان النامية في الاقليم؛
    En cambio, la tasa media de ahorro en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico aumentó del 33,6% en 2002 al 43,5% en 2006. UN وعلى العكس، ارتفع متوسط معدل الادخار في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ من 33.6 في المائة في عام 2002 إلى 43.5 في المائة في عام 2006.
    36. El Curso Práctico fue una oportunidad óptima para facilitar el apoyo al uso creciente de las tecnologías espaciales en pro del desarrollo sostenible en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN 36- أتاحت حلقة العمل فرصة ممتازة لتيسير الدعم من أجل زيادة استخدام تكنولوجيات الفضاء في سبيل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    ii) Mayor número de expertos de UNNExT que indican que han prestado asistencia específica para aplicar las medidas relativas a la facilitación del comercio sin papel en general, y en particular el comercio de productos agrícolas, el transporte de tránsito y la participación de las pequeñas y medianas empresas, en los países en desarrollo de la región UN ' 2` زيادة عدد شبكات الأمم المتحدة للخبراء التي تُبلغ عن تقديمها مساعدة محددة في مجال تنفيذ التدابير المتعلقة بتيسير التجارة الإلكترونية اللاورقية بشكل عام، والتجارة الزراعية والنقل العابر ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة بشكل خاص، في البلدان النامية في المنطقة
    18. Las reformas fiscales, que abarcan las medidas relacionadas con los ingresos fiscales y los gastos de la administración pública, han sido un componente importante del cambio, reestructuración y reajuste económicos en los países en desarrollo de la región de la CESPAP durante un decenio o más. UN ١٨ - كانت اﻹصلاحات الضريبية، وهي تشمل اﻹيرادات والعلميات المتعلقة بنفقات الحكومة، عنصرا هاما في الاصلاح الاقتصادي وعمليتي إعادة التشكيل والتكييف في البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهندي طوال عقد أو أكثر.
    Al Gobierno del Líbano le complacería que en Beirut hubiera una oficina regional de la ONUDI, como instrumento para ejecutar programas de desarrollo industrial en los países en desarrollo de la región, y estaría dispuesto a suministrar los recursos necesarios con ese fin. UN وقال ان الحكومة اللبنانية سوف يسرها أن تستضيف مكتبا اقليميا تابعا لليونيدو في بيروت كأداة لتنفيذ برامج التنمية الصناعية في البلدان النامية في المنطقة ، وسوف تكون على استعداد لتوفير الموارد الضرورية لهذا الغرض .
    A. Estado de la aplicación de la tecnología de la información y la comunicación en los países en desarrollo de la región de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y factores que impiden una aplicación más generalizada UN رابعا - تطبيقـات تكنولوجيــا المعلومات والاتصال فـــي مجالات اﻹنتاج والتجارة والمالية ألف - حالة التطبيق في البلدان النامية في منطقة اللجنـة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيـــط الهادئ والقيود المفروضة على التطبيق اﻷوسع نطاقا
    Teniendo en cuenta todos esos factores, se ha pronosticado una disminución moderada de la tasa de crecimiento del PIB en los países en desarrollo de la región de la CESPAP de alrededor de un 1% en 2001, en comparación con 2000. UN 9 - ومع وضع جميع هذه العوامل في الاعتبار، تفيد التوقعات بحدوث تباطؤ متواضع في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بنقطة مئوية واحدة تقريبا في عام 2001 بالمقارنة مع عام 2000.
    42. Los participantes observaron que esos centros regionales podrían determinar las deficiencias en la utilización de las tecnologías relacionadas con el espacio ya existentes y evaluar los posibles obstáculos a su implantación en los países en desarrollo de la región y los beneficios que estos obtendrían de ello. UN ٤٢- ولاحظ المشاركون أنَّ هذه المراكز الإقليمية يمكن أنْ تحدِّدَ الثَّغرات القائمة في استخدام التكنولوجيات الفضائية الموجودة وأنْ تقيِّم العقبات التي يُحتمَل أنْ تُصادَف والفوائد التي يُحتمَل أنْ تُجْنى من تطبيقها في البلدان النامية في المنطقة.
    La División presta asesoramiento acerca de la reestructuración industrial y tecnológica eficaz en los países en desarrollo de la región y promueve la complementariedad regional de las actividades industriales; también presta asesoramiento sobre medidas nuevas e innovadoras destinadas a promover las inversiones nacionales y extranjeras para la industrialización y el perfeccionamiento de la tecnología, incluida la capacidad tecnológica. UN وتقدم الشعبة المشورة في مجال إعادة تنظيم الهياكل الصناعية والتكنولوجية في البلدان النامية في المنطقة وتشجيع التكامل الاقليمي لﻷنشطة الصناعية. كما تقدم الشعبة المشورة في مجال التدابير الابتكارية لتشجيع الاستثمارات المحلية واﻷجنبية في التصنيع ورفع المستوى التكنولوجي، بما في ذلك تنمية القدرات التكنولوجية.
    La Conferencia Preparatoria Regional de Asia y el Pacífico recomienda que los explotadores de satélites y suministradores de servicios de satélites reduzcan el costo de los sistemas y servicios de comunicaciones espaciales en los países en desarrollo de la región. UN ٧٢ - ويوصي المؤتمر التحضيري الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادىء بأنه ينبغي للجهات القائمة بتشغيل السواتل وتقديم الخدمات الحرص على تخفيض تكاليف النظم والخدمات الخاصة بالاتصالات الفضائية في البلدان النامية في المنطقة .
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones (y en particular la Internet mediante los quioscos virtuales en las zonas rurales) podían ayudar a mejorar la salud, la educación y la formación de la población, así como aumentar la transparencia de las decisiones y las medidas adoptadas por los agentes públicos y privados en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN وبإمكان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (وبصفة خاصة، الإنترنت عن طريق أكشاك الحواسيب الفضائية في المناطق الريفية) أن تساعد على تحسين صحة السكان وتعليمهم وتدريبهم وتعزيز شفافية القرارات والأعمال التي يتخذها الموظفون في القطاعين العام والخاص في البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Además, el estudio determinó que en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico la pobreza está causada por otros tres factores concretos: la creciente prevalencia de enfermedades, en particular del VIH/SIDA; la incapacidad de ajustarse a los sistemas económicos del mercado; y la división social y los conflictos internos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجدت دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية أن هناك ثلاثة عوامل محددة تدفع الناس في البلدان النامية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى الفقر: تفشي انتشار الأمراض، ولا سيما متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز؛ وانعدام القدرة على التكيف مع الأنظمة الاقتصادية التي تعتمد على السوق؛ والفوارق الاجتماعية والصراعات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more