"en los países ricos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البلدان الغنية
        
    • وفي البلدان الغنية
        
    Entre los países menos adelantados de África, la inversión sigue estando muy concentrada en los países ricos en recursos naturales. UN ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales UN المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية تاسعاً-
    Un crecimiento más vigoroso en los países ricos en petróleo y minerales UN تحقيق نمو أقوى في البلدان الغنية بالنفط والثروات المعدنية
    Las corrientes a África, aunque están aumentando, siguen concentradas en los países ricos en recursos. UN ومع أن التدفقات إلى أفريقيا في ازدياد، فهي تظل متركزة في البلدان الغنية بالموارد.
    en los países ricos en recursos, la mayor parte de la inversión extranjera directa fue a parar al sector de la energía, como en Azerbaiyán, la Federación de Rusia y Kazajstán. UN وفي البلدان الغنية بالموارد، ذهبت غالبية الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى قطاع الطاقة، كما هو الحال في الاتحاد الروسي وأذربيجان، وكازاخستان.
    237. Hay comunidades relativamente numerosas de trabajadores extranjeros que residen en los países ricos en petróleo. UN ٢٣٧ - وتقيم مجموعات كبيرة نسبيا من العمال اﻷجانب في البلدان الغنية بالنفط.
    - La función del Estado en los países ricos en minerales no debe ser la de poseer o explotar empresas mineras, sino la de crear un entorno que permita a las empresas ser internacionalmente competitivas. UN - لا ينبغي أن يكون دور الحكومة في البلدان الغنية بالمعادن هو امتلاك أو تشغيل شركات التعدين وإنما تهيئة البيئة المواتية التي تكسب الشركات القدرة على المنافسة على الصعيد الدولي.
    En 2003, por ejemplo, disminuyeron en los nuevos miembros de la Unión Europea y aumentaron en los países ricos en recursos de la CEI. UN ففي عام 2003 على سبيل المثال، قلَّت هذه التدفقات في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وزادت في البلدان الغنية بالموارد في رابطة الدول المستقلة.
    Esas tensiones y los desplazamientos que provocan hacen explicar por qué la región de la CESPAO puede correr riesgos económicos a largo plazo y exhibe desigualdades marcadas, especialmente en los países ricos en petróleo. UN وتفسر هذه التوترات والحراكات السبب في احتمال تعرض منطقة اللجنة لمخاطر اقتصادية شديدة طويلة المدى ولتفاوتات كبيرة، ولا سيما في البلدان الغنية بالنفط.
    Los incrementos que se han registrado recientemente en las corrientes de ayuda hacia África se han debido en gran parte a las medidas de alivio de la deuda concedidas a un grupo seleccionado de países, mientras que las corrientes de inversión extranjera directa se han centrado en los países ricos en recursos. UN وترجع الزيادات الأخيرة تدفقات المعونة إلى أفريقيا إلى حد كبير إلى تخفيف عبء الديون لمجموعة مختارة من البلدان، في حين تركزت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الغنية بالموارد.
    Aunque se concentra en los países ricos en recursos, casi todos los países menos adelantados han conseguido aumentar la entrada de inversiones extranjeras directas en los últimos años. UN وعلى الرغم من تركز الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان الغنية بالموارد، فقد نجحت تقريبا جميع أقل البلدان نموا في جذب المزيد من هذا الاستثمار في السنوات الأخيرة.
    Esa falta de transparencia y rendición de cuentas se ha vinculado directamente a un aumento de la pobreza en los países ricos en recursos, debido a que los ingresos procedentes de esos recursos salen de esos países para beneficiar principalmente a las empresas y sus accionistas. UN ويرتبط هذا الافتقار إلى الشفافية والمساءلة مباشرة بزيادة الفقر في البلدان الغنية بالموارد، لأن الإيرادات المتأتية من هذه الموارد تغادر البلدان لإفادة الشركات والمساهمين فيها بصورة رئيسية.
    Las inversiones en África, aunque superiores a las de hace diez años, siguen siendo limitadas; las entradas siguen concentrándose en los países ricos en recursos. UN والتدفقات الواردة إلى أفريقيا لا تزال محدودة رغم ارتفاعها عما كانت عليه منذ عشر سنوات؛ ولا تزال التدفقات مركزة في البلدان الغنية بالموارد.
    VIII. Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales UN ثامناً- المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية
    Debate interregional 5: " Diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales " UN المناقشة الأقاليمية 5: " التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية "
    1. Se mantiene un debate interregional sobre diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales. UN 1- عُقدت مناقشة أقاليمية بشأن التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    En los decenios de 1970 y 1980, por ejemplo, algunos países de Asia y África experimentaron migraciones internacionales en gran escala, motivadas por una gran escasez de mano de obra en los países ricos en petróleo y conflictos políticos internos en algunos países de esas regiones. UN ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق.
    En los decenios de 1970 y 1980, por ejemplo, algunos países de Asia y Africa experimentaron migraciones internacionales en gran escala, motivadas por una gran escasez de mano de obra en los países ricos en petróleo y conflictos políticos internos en algunos países de esas regiones. UN ففي عقدي السبعينات والثمانينات، على سبيل المثال، شهد بعض البلدان اﻵسيوية والافريقية هجرات دولية كبيرة بسبب النقص الكبير في اليد العاملة في البلدان الغنية بالنفط وبسبب المنازعات السياسية الداخلية في بعض بلدان المناطق.
    Según la doctrina económica neoclásica, la liberalización del comercio, al hacer que los países se especialicen en la producción de bienes respecto de los cuales tienen una ventaja relativa e importen aquéllos que no producen, hace que aumenten los salarios en los países ricos en mano de obra y, por lo tanto, frena la emigración. UN باء - التجارة والمساعدة اﻹنمائية والهجرة ٧٢ - وفقا للاقتصاد الكلاسيكي الجديد، فإن تحرير التجارة، عن طريق السماح للبلدان بالتخصص في إنتاج السلع التي لديها ميزة نسبية فيها واستيراد السلع التي لا تنتجها، سيؤدي إلى زيادة اﻷجور في البلدان الغنية بالعمالة وبالتالي تثبيط الهجرة إلى الخارج.
    en los países ricos en recursos, en particular, esta función puede requerir que el Gobierno concentre una buena parte de los ingresos provenientes de los recursos y los asigne a esferas como la educación, la salud y el desarrollo humano. UN وفي البلدان الغنية بالموارد، على وجه الخصوص، قد يحتاج هذا الدور إلى التأكد من أن الإيرادات المتأتية من الموارد تعود إلى الحكومة بشكل منصف، وأنها تُنفق في مجالات مثل التعليم والصحة والتنمية البشرية.
    en los países ricos en recursos, el crecimiento ha estado impulsado principalmente por la exportación de productos básicos, y no ha contribuido a la industrialización y a la prosperidad general. UN وفي البلدان الغنية بالموارد، كان النمو مدفوعا بالدرجة الأولى بصادرات السلع الأساسية. ولم يؤد ذلك إلى التصنيع وتقاسم الرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more