"en los planes de desarrollo nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • في خطط التنمية الوطنية
        
    Bolivia ha trabajado constantemente para integrar las perspectivas de género en los planes de desarrollo nacional y para seguir reforzando el papel de la mujer. UN وقد عمل بلده بصورة حثيثة لإدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية ولتعزيز دور المرأة.
    Entre esas tareas se incluye la formulación de estrategias nacionales para luchar contra el VIH/SIDA, incorporándolas en los planes de desarrollo nacional y en los programas de erradicación de la pobreza de manera que se fijen objetivos claros y se tomen medidas para prevenir y tratar la enfermedad, aumentar la conciencia del público, fortalecer los sistemas de salud y asegurar que se lleven a cabo la supervisión y la aplicación de las leyes. UN وتشمل هذه المهام إعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، وإدماجها في الخطط الإنمائية الوطنية وبرامج استئصال الفقر، ووضع أهداف واضحة واتخاذ تدابير للوقاية والعلاج، ورفع مستوى الوعي العام، وتعزيز أنظمة العناية الصحية وضمان الرصد والإنفاذ.
    Los Estados deben elaborar planes nacionales estratégicos y de lucha contra el VIH/SIDA e integrar este interés en los planes de desarrollo nacional y en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تضع الدول خططا استراتيجية وطنية لمكافحة الفيروس/الإيدز وأن تدرج هذا التركيز في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Los gobiernos también deberían incluir las cuestiones relacionadas con la mujer en los planes de desarrollo nacional y fomentar enérgicamente la participación de la mujer en la formulación y ejecución de dichos planes. UN كما ينبغي للحكومات إدراج قضايا المرأة في خطط التنمية الوطنية والعمل بنشاط على تشجيع مشاركتها في وضع هذه الخطط وفي تنفيذها.
    Desea saber si se presentarán nuevamente los proyectos de ley y, de ser así, quién lo hará. Se debe promulgar legislación encaminada a incorporar las cuestiones de la mujer en los planes de desarrollo nacional en forma más consistente. UN وتساءلت عما إذا كان سيعاد تقديم مشاريع القوانين هذه، وإذا كان الجواب نعم، فمن الذي سيعرضها؟ وينبغي سن التشريعات لإدماج قضايا المرأة بصورة منتظمة في خطط التنمية الوطنية.
    Igual importancia conceden a la integración de las cuestiones ambientales en los planes de desarrollo nacional y en las políticas sectoriales, por lo que se alienta a todos los sectores a buscar soluciones coherentes a los problemas del medio ambiente. UN وما يعادل ذلك أهمية دمج المشاغل البيئية في خطط التنمية الوطنية وسياساتها القطاعية، مع تشجيع جميع القطاعات على الاستجابة بشكل متماسك للمشاكل البيئية.
    24. Información detallada sobre la manera de incorporar la perspectiva de género en los planes de desarrollo nacional o las estrategias de reducción de la pobreza y la forma en que éstos contribuyen a la aplicación de la Convención. UN 24 - تفاصيل عن كيفية إدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية أو استراتيجيات الحد من الفقر، وكيفية مساهمة الخطط والاستراتيجيات في تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    b) Integrar plenamente los objetivos de la gestión racional de los productos químicos en los planes de desarrollo nacional y los correspondientes presupuestos y lograr que el nexo entre la seguridad de los productos químicos y el desarrollo sostenible se refleje en las decisiones sobre la financiación de la cooperación bilateral para el desarrollo; UN (ب) إدماج أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية إدماجا تاما في الخطط الإنمائية الوطنية والميزانيات المرتبطة بها، وإبراز العلاقة بين سلامة المواد الكيميائية والتنمية المستدامة في قرارات التمويل للتعاون الإنمائي الثنائي؛
    En otros casos, el envejecimiento saludable se ha incorporado en los planes de desarrollo nacional más amplios, como en el Estado Plurinacional de Bolivia, donde el plan nacional de desarrollo " Vivir bien " (2006-2010) hace referencia expresa al fomento de la salud y el envejecimiento saludable. UN وهناك حالات أخرى، عُمِّم فيها الاهتمام بالشيخوخة الصحية في الخطط الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا، كما هو الحال مثلا في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، حيث تنوِّه الخطة الإنمائية الوطنية ' ' العيش الكريم`` (2006-2010) إلى مسألة تعزيز الصحة والشيخوخة الصحية.
    En aquella ocasión, el Comité Ejecutivo, entre otras cosas, apoyó los esfuerzos de los países centroamericanos por ayudar a las personas centroamericanas desarraigadas, en particular mediante la promoción del respeto de los principios fundamentales y de protección y derechos humanos, y mediante la inclusión de estas poblaciones en los planes de desarrollo nacional. UN ففي هذه المناسبة أعرب المجلس التنفيذي عن تأييده لجملة أمور منها، الجهود التي تبذلها بلدان أمريكا الوسطى، ومعها بليز والمكسيك، لصالح أبناء أمريكا الوسطى المقتلعين من أوطانهم، وخاصة عن طريق تعزيز احترام وحماية المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، واستيعابهم في خطط التنمية الوطنية.
    Las apoyamos plenamente y nos comprometemos a asegurar su pronta y total ejecución adoptando todas las medidas necesarias a nivel nacional para favorecer la inclusión de las actividades previstas en dichas propuestas en los planes de desarrollo nacional de nuestros Estados y en los respectivos programas por países del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ونعرب عن تأييدنا الكامل لتلك المقترحات ، ونتعهد بالعمل على تنفيذها بسرعة وعلى نحو شامل ، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة على الصعيد الوطني لتشجيع ادراج اﻷنشطة المرتآة في تلك المقترحات في خطط التنمية الوطنية لبلداننا وفي برامج اليونديب القطرية ذات الصلة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more