Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
El Comité propone que el Estado Parte incluya la Convención en los planes de estudio de las escuelas y universidades. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
Esa formación se podría introducir en los planes de estudio de las escuelas de medicina. | UN | وأضافت أن ذلك التدريب ينبغي في الواقع إدخاله في مناهج مدارس الطب. |
En la aplicación del PAN para luchar contra la MGF se iniciaron varias actividades, entre las que figuran: formación de maestros para incorporar los conocimientos en los planes de estudio de las escuelas; sensibilización de las comunidades mediante campañas, programas de los medios de comunicación, seminarios, talleres, teatro, libros y folletos sobre los efectos perjudiciales de la MGF. | UN | وفي إطار تنفيذ هذه الخطة جرى الاضطلاع بأنشطة عديدة، من بينها: تدريب معلمي ومعلمات المدارس لإدماج المعرفة في المنهاج المدرسي؛ وتوعية المجتمعات من خلال الحملات وبرامج وسائط الإعلام والندوات وحلقات العمل والأعمال المسرحية والكتب والمنشورات التي تتناول التأثيرات الضارة لختان الإناث. |
b) Adopte medidas eficaces para reducir la tasa de embarazos de las adolescentes, en particular incorporando la educación sanitaria, incluida la educación sexual, en los planes de estudio de las escuelas y fortaleciendo la campaña de información sobre el uso de contraceptivos; | UN | (ب) اتخاذ تدابير فعالة لخفض معدل حمل المراهقات، وذلك بوسائل منها جعْل التثقيف الصحي، بما يشمل التثقيف الجنسي، جزءاً من المناهج التعليمية المدرسية وتعزيز الحملة الإعلامية بشأن استخدام وسائل منع الحمل؛ |
El Comité sugiere que el Estado Parte incluya la Convención en los planes de estudio de las escuelas y universidades. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
El Comité sugiere que el Estado Parte incluya la Convención en los planes de estudio de las escuelas y universidades. | UN | وتقترح اللجنة أن تدرج الدولة الطرف الاتفاقية في المناهج المدرسية والجامعية. |
:: Incorporar módulos sobre desarrollo sostenible en los planes de estudio de las instituciones docentes a todos los niveles; | UN | :: إدخال التنمية المستدامة كمقرر دراسي في المناهج الدراسية للمؤسسات التعليمية على المستويات كافة؛ |
El Ministerio de Educación incluirá cuestiones relacionadas con el género en los planes de estudio de las escuelas y revisará los libros de texto. | UN | وسوف تعمل وزارة التعليم على إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية وفي كتب المراجعة. |
:: En Bolivia se impartirá capacitación a los profesores para que promuevan la inclusión de las cuestiones de violencia doméstica en los planes de estudio de las escuelas. | UN | :: سيدرب المعلمون في بوليفيا على القيام بالدعوة لإدراج مسائل العنف المنـزلي في المناهج المدرسية. |
En el ámbito de la educación, se ha integrado en los planes de estudio de las escuelas primarias la educación basada en los conocimientos para la vida, con el apoyo del UNICEF. | UN | وفي مجال التعليم، أدمج التعليم الذي يستند إلى المهارات الحياتية في المناهج الدراسية للتعليم الأولي بدعم من اليونيسيف. |
Los derechos de la mujer deben incorporarse en los planes de estudio de las escuelas a todos los niveles. | UN | وينبغي دمج حقوق المرأة في المناهج الدراسية في جميع المستويات. |
En 2008, el UNICEF tiene la intención de introducir en los planes de estudio de las escuelas información sobre los peligros de las minas y la prevención de sus riesgos. | UN | وفي عام 2008، تعتزم اليونيسيف إدخال معلومات في المناهج المدرسية عن مخاطر الألغام والوقاية منها. |
Se ha realizado un gran esfuerzo para incluir imágenes positivas de miembros destacados de la comunidad gitana en los planes de estudio de las escuelas. | UN | ويتم بذل الجهود لإدراج صور إيجابية للأفراد الناجحين في مجتمع الروما في المناهج الدراسية. |
Las estrategias para el futuro preveían la integración de esta cuestión en los planes de estudio de las escuelas y universidades. | UN | وتتوخى استراتيجيات المستقبل دمج مضمون هذه القضية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات. |
Los derechos humanos están comprendidos también en los planes de estudio de las instituciones de enseñanza superior, como asignatura facultativa. | UN | ومادة حقوق الإنسان مدرجة كمادة اختيارية أيضاً في المناهج الدراسية لمؤسسات التعليم العالي. |
Es necesario fortalecer los recursos humanos, en las esferas de la educación agrícola, los servicios de investigación y extensión; y es asimismo necesario introducir tecnologías modernas en los planes de estudio de las escuelas. | UN | وثمة ضرورة لتعزيز الموارد البشرية في مجال التعليم الزراعي واﻷبحاث والخدمات اﻹرشادية. كما أن هناك حاجة إلى إدراج التكنولوجيات الحديثة في المناهج الدراسية. |
La educación en materia de derechos humanos se ha incluido en los planes de estudio de las escuelas secundarias y superiores. | UN | وأدخل التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان في مناهج المدارس المتوسطة والعليا. |
En 47 países la educación ambiental y sobre el cambio climático se incorporó en los planes de estudio de las escuelas primarias y en 51 países en los planes de enseñanza secundaria. | UN | وأدرج تدريس تغير البيئة والمناخ في مناهج التعليم الابتدائي في 47 بلدا وفي مناهج التعليم الثانوي في 51 بلدا. |
En 1990 se estableció una Oficina de Asuntos Jurídicos y de Derecho Humanitario Internacional dependiente del Estado Mayor del Ejército, y al mismo tiempo se incluyó un curso de derecho humanitario internacional en los planes de estudio de las academias militares. | UN | 44 - وقالت إن مكتباً للشؤون القانونية وشؤون القانون الإنساني الدولي كان قد أنشئ في عام 1999 في هيئة الأركان العامة للجيش. وفي الوقت نفسه أدرجت دورة حول القانون الإنساني الدولي في المنهاج الدراسي للكليات العسكرية. |
a) Adopte medidas eficaces para reducir el índice de embarazos en la adolescencia, en particular incorporando la educación sanitaria, incluida la educación sexual, en los planes de estudio de las escuelas y fortaleciendo la campaña de información sobre el uso de anticonceptivos; | UN | (أ) اتخاذ تدابير فعالة لخفض معدل حمل المراهقات، وذلك بوسائل منها جعْل التثقيف الصحي، بما فيه التثقيف الجنسي، جزءاً من المناهج التعليمية المدرسية وتعزيز الحملة الإعلامية بشأن استخدام وسائل منع الحمل؛ |