"en los planes de estudios escolares" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناهج الدراسية
        
    • في المقررات الدراسية
        
    • ضمن المناهج المدرسية
        
    • في مناهج المدارس
        
    • التعليم ضمن مناهجها الدراسية
        
    En ese marco, se ha estudiado la posibilidad de adoptar un enfoque más sensible a la igualdad entre hombres y mujeres en los planes de estudios escolares. UN وأولي الاعتبار للأخذ بنهج أكثر وعيا بمسائل الجنسين في المناهج الدراسية.
    También desempeña una función central en la incorporación de los principios de la lucha contra la discriminación en los planes de estudios escolares. UN كما أدت دورا محوريا في تضمين مبادئ مكافحة التمييز في المناهج الدراسية.
    Es preciso incluir en los planes de estudios escolares la educación intercultural. UN وينبغي إدراج التعليم المتعدد الثقافات في المناهج الدراسية.
    El banco central de Uganda anunció recientemente un plan para colaborar con el Ministerio de Educación sobre la incorporación de programas de educación financiera básica en los planes de estudios escolares. UN وأعلن بنك أوغندا المركزي مؤخراً خطة للاشتراك مع وزارة التربية من أجل إدماج برامج التوعية المالية في المقررات الدراسية.
    445. Por otra parte, la UNESCO reconoció que también podrían emprenderse campañas experimentales de información y participación mediante la red de escuelas asociadas o los clubes de la UNESCO como un paso hacia la consideración de la Convención en los planes de estudios escolares. UN ٥٤٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، سلﱠمت اليونسكو بأن حملات اﻹعلام والاشتراك الرائدة يمكن أيضا أن تضطلع بها شبكة المدارس المنتسبة أو نوادي اليونسكو كخطوة نحو تدريس الاتفاقية ضمن المناهج المدرسية.
    12. Si bien el Comité observa que la educación sobre los derechos humanos figura en los planes de estudios de la enseñanza primaria y secundaria, expresa preocupación por la falta de programas para la inclusión sistemática de la educación para la paz en los planes de estudios escolares. UN 12- فيما تحيط اللجنة علماً بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية، تعرب عن شعورها بالقلق إزاء عدم وجود برامج تدرج بانتظام التثقيف بشأن السلام في المناهج الدراسية.
    en los planes de estudios escolares se ha incorporado también una educación apropiada sobre salud reproductiva. UN كما أدرج التثقيف الملائم عن الصحة الإنجابية في المناهج الدراسية للمدارس.
    El seminario también hizo un llamamiento para que se desplieguen mayores esfuerzos a fin de integrar los derechos humanos en los planes de estudios escolares y universitarios y se considere la capacitación una parte básica de las estrategias de educación en materia de derechos humanos. UN ودعت حلقة العمل كذلك إلى زيادة الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في المدارس وفي الجامعات، وأن يعتبر التدريب جزءا رئيسيا من استراتيجيات التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El seminario también hizo un llamamiento para que se desplieguen mayores esfuerzos a fin de integrar los derechos humanos en los planes de estudios escolares y universitarios y se considere la capacitación una parte básica de las estrategias de educación en materia de derechos humanos. UN ودعت حلقة العمل كذلك إلى زيادة الجهود الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في المدارس وفي الجامعات، وإلى اعتبار التدريب جزءاً رئيسياً من استراتيجيات التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte intensifique la aplicación de su Programa nacional de salud sexual y reproductiva de la mujer e incluya estos temas en los planes de estudios escolares. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام خصوصاً بتكثيف أنشطة تنفيذ برنامجها الوطني للصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم حملات توعية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وإدراج هذه المواضيع في المناهج الدراسية.
    Celebró la decisión de Belarús de incluir la enseñanza de los derechos humanos en los planes de estudios escolares y alentó al país a aplicar esta iniciativa más allá del sistema escolar. UN ونوّهت بالقرار الذي اتخذته بيلاروس لإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وشجعت البلد على توسيع نطاقه وتطبيقه خارج النظام المدرسي.
    90. El Ministerio de Salud, en cooperación con el Ministerio de Educación, ha introducido varios programas de educación sexual en los planes de estudios escolares. UN 90- واستحدثت وزارة الصحة، بالتعاون مع وزارة التعليم، برامج متنوعة للتثقيف الجنسي في المناهج الدراسية.
    iii) Aprobar un programa de trabajo práctico, con plazos definidos y recursos adecuados, para ayudar a los países menos adelantados y otros países en desarrollo a integrar las cuestiones relativas al cambio climático en los planes de estudios escolares a distintos niveles; UN اعتماد برنامج عمل تطبيقي ينطوي على أُطر زمنية محددة وموارد كافية، لدعم جهود أقل البلدان نمواً وجهود البلدان النامية الأخرى الرامية إلى إدماج مسائل تغير المناخ في المناهج الدراسية على مستويات مختلفة؛
    1) Inclusión del problema de la violencia doméstica como parte de la educación familiar en los planes de estudios escolares; UN 1 - تضمين مشكلة العنف الأسري ضمن مواد التربية الأسرية في المناهج الدراسية.
    119. El Comité encomia al Estado Parte por los esfuerzos que despliega para difundir información sobre los derechos humanos e incluir la educación sobre estos derechos en los planes de estudios escolares. UN 119- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لجهودها في إذاعة المعلومات عن حقوق الإنسان، بما في ذلك تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    También se deberá indicar si se han tomado algunas medidas para incluir en los planes de estudios escolares y en la formación de maestros y otros profesionales programas y materias que contribuyan a fomentar el conocimiento de cuestiones de derechos humanos que conduzcan a una mayor comprensión, tolerancia y amistad entre las naciones y los diversos grupos raciales o étnicos. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    También se deberá indicar si se han tomado algunas medidas para incluir en los planes de estudios escolares y en la formación de maestros y otros profesionales programas y materias que contribuyan a fomentar el conocimiento de cuestiones de derechos humanos que conduzcan a una mayor comprensión, tolerancia y amistad entre las naciones y los diversos grupos raciales o étnicos. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    También se deberá indicar si se han tomado algunas medidas para incluir en los planes de estudios escolares y en la formación de maestros y otros profesionales programas y materias que contribuyan a fomentar el conocimiento de cuestiones de derechos humanos que conduzcan a una mayor comprensión, tolerancia y amistad entre las naciones y los diversos grupos raciales o étnicos. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    13. El Comité expresa preocupación por la falta de programas para la inclusión sistemática de la educación para la paz en los planes de estudios escolares. UN 13- يساور اللجنة قلق إزاء عم وجود برامج لإدراج التوعية بثقافة السلام بصورة منهجية في المقررات الدراسية.
    10. El Comité expresa preocupación por la falta de programas para la inclusión sistemática de la educación para la paz en los planes de estudios escolares. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا توجد برامج تهدف إلى إدراج التثقيف بمبادئ السلام في المقررات الدراسية بصورة منهجية.
    Habida cuenta de la aprobación por la Asamblea General de su resolución 49/184, en la cual se proclama el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, el Comité insta al Estado Parte a que aproveche la oportunidad para promover la incorporación de la educación relativa a la Convención en los planes de estudios escolares. UN وبالنظر إلى إعتماد اﻷمم المتحدة لقرارها ٩٤/٤٨١ الذي تعلن فيه عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إغتنام هذه الفرصة لتشجيع تدريس موضوع الاتفاقية ضمن المناهج المدرسية.
    n) Colaborar en la elaboración de programas relativos a la enseñanza e investigación en la esfera de los derechos del niño y la integración de dicho tema en los planes de estudios escolares y universitarios y en el ámbito profesional; UN (ن) تقدم المساعدة في صياغة برامج لتعليم حقوق الطفل، وإجراء بحوث في مجال حقوق الطفل وإدماجها في مناهج المدارس والجامعات والأوساط المهنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more