"en los planes de preparación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خطط التأهب
        
    Establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. UN وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Las recomendaciones se están incorporando en los planes de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia y en los procesos de respuesta actualmente en curso. UN ويجري حالياً إدراج التوصيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وعمليات الاستجابة النشطة لها.
    La incorporación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes de preparación para casos de emergencia UN إدماج الاحتياجات الجنسية واحتياجات الصحة الإنجابية للشباب في خطط التأهب لحالات الطوارئ
    Incorporación de la salud sexual y reproductiva de los jóvenes en los planes de preparación para casos de emergencia UN إدراج احتياجات الشباب من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في خطط التأهب للطوارئ
    En la prioridad 5 del Marco de Acción de Hyogo, Fortalecer la preparación en casos de desastre para dar una respuesta eficaz a todos los niveles, así se reconoce y se insta a que se incorporen estrategias de reducción del riesgo en los planes de preparación. UN وتسلم بذلك الأولوية 5 لإطار عمل هيوغو وهي تعزيز التأهب للكوارث بغية التصدي لها على نحو فعال على جميع المستويات، وتحث على دمج استراتيجيات الحد من الكوارث في خطط التأهب.
    Estos informes también se pueden utilizar para identificar medidas de seguimiento adecuadas para mejorar y corregir las deficiencias percibidas en los planes de preparación. UN ويمكن استخدام تقارير نتائج الإجراءات لتحديد إجراءات المتابعة الملائمة ولإدخال التحسين والتنقيح على نواحي الضعف التي تم تحديدها في خطط التأهب.
    Por ello, se solicitan fondos para ampliar el sistema de avisos de emergencia y automatizar el mantenimiento de información esencial en los planes de preparación para casos de emergencia. UN ومن أجل هذا السبب، طُلب تقديم تمويل لتوسيع نطاق نظام الإخطار بحالات الطوارئ والتشغيل الآلي لتعهد المعلومات الأساسية في خطط التأهب للطوارئ.
    En el párrafo 118, la Junta recomendó que el UNICEF estableciera y aplicara normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. UN 99 - وفي الفقرة 118، أوصى المجلس اليونيسيف بوضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    El UNICEF está de acuerdo en establecer y aplicar normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. UN 100 - وتوافق اليونيسيف على وضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que estableciera y aplicara normas de calidad para los componentes relacionados con los suministros y la logística en los planes de preparación y respuesta ante emergencias. UN 118 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس بوضع وإنفاذ معايير الجودة لعنصري الإمدادات واللوجستيات في خطط التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Una enseñanza importante aprendida en este ámbito es la necesidad de incorporar las cuestiones planteadas en la CIPD en los planes de preparación para situaciones de emergencia a fin de asegurar que en las respuestas humanitarias se integren las cuestiones de salud reproductiva, incluidas las cuestiones relativas al VIH y el género, además de la reunión de datos. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة الهامة في الحاجة إلى إدراج مسائل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في خطط التأهب لحالات الطوارئ لضمان أن تتصدى عمليات الاستجابة الإنسانية للصحة الإنجابية بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والمسائل الجنسانية ومسائل البيانات.
    Además, los pueblos indígenas no están frecuentemente integrados en los planes de preparación debido a obstáculos geográficos, lingüísticos o culturales y hay veces en que no se tienen en cuenta los valiosos conocimientos de los indígenas en materia de desastres naturales. UN وفضلا عن ذلك، لا يُدمج أفراد الشعوب الأصلية في أغلب الأحيان في خطط التأهب بسبب العوائق الجغرافية واللغوية والثقافية وأحيانا قد لا يُعار أيضا أي اهتمام للمعارف القيمة التي تحظى بها الشعوب الأصلية بشأن الكوارث الطبيعية.
    c) Incorporación de amplios planes de seguros gubernamentales y privados y de estrategias financieras en los planes de preparación para la sequía; UN (ج) إدماج خطط التأمين الشاملة الحكومية والخاصة والاستراتيجيات المالية في خطط التأهب للجفاف؛
    Una enseñanza importante aprendida en ese ámbito es la necesidad de incorporar las cuestiones planteadas en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los planes de preparación para situaciones de emergencia a fin de asegurar que la respuesta humanitaria incluya las cuestiones de salud reproductiva, incluido el VIH, y de género y la reunión de datos. UN ويتمثل أحد الدروس المستفادة الهامة في الحاجة إلى إدماج القضايا التي تناولها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في خطط التأهب لحالات الطوارئ لكفالة أن الاستجابات الإنسانية تعالج قضايا الصحة الإنجابية (بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية)، والمنظور الجنساني والبيانات.
    22. Acoge con beneplácito la labor del Relator Especial sobre el derecho a la educación, toma nota de su informe sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, reconoce que el derecho a la educación debe ser respetado en todo momento y exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas jurídicas y de otro tipo para asegurar que se incluya la educación en los planes de preparación para situaciones de emergencia; UN 22 - ترحب بعمل المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، وتحيط علما بتقريره عن الحق في التعليم في حالات الطوارئ()، وتسلّّم بضرورة التقيد على الدوام بالحق في التعليم، وتهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد ما يلزم من تدابير قانونية وغيرها لكفالة إدراج التعليم في خطط التأهب لحالات الطوارئ؛
    22. Acoge con beneplácito la labor del Relator Especial sobre el derecho a la educación, toma nota de su informe sobre el derecho a la educación en situaciones de emergencia, reconoce que el derecho a la educación debe ser respetado en todo momento, y exhorta a los Estados Miembros a que adopten medidas jurídicas y de otro tipo para asegurar que se incluya la educación en los planes de preparación para situaciones de emergencia; UN 22 - ترحب بما يضطلع به المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم من عمل، وتحيط علما بتقريره عن الحق في التعليم في حالات الطوارئ()، وتسلم بضرورة احترام الحق في التعليم على الدوام، وتهيب بالدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير قانونية وغيرها لكفالة إدراج التعليم في خطط التأهب لحالات الطوارئ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more