"en los planes y estrategias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخطط والاستراتيجيات
        
    • في خطط واستراتيجيات
        
    • ضمن خطط واستراتيجيات
        
    • في الاستراتيجيات والخطط
        
    • في صلب الخطط والاستراتيجيات
        
    • ضمن الخطط والاستراتيجيات
        
    * Encomendar al equipo del PNA la función de integrar el PNA en los planes y estrategias nacionales. UN ● إسناد مسؤولية إدماج برامج العمل الوطنية للتكيف في الخطط والاستراتيجيات الوطنية إلى أفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Numerosos países han incorporado una perspectiva de género en los planes y estrategias nacionales de desarrollo agrícola. UN وعمّمت بلدان عدة المنظور الجنساني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية الزراعية والإنمائية.
    En muchos países en desarrollo, la escasez de datos sobre población y la insuficiente capacidad de investigación habían afectado negativamente a la posibilidad de integrar de forma apropiada las perspectivas demográficas en los planes y estrategias de desarrollo. UN وفي كثير من البلدان النامية، أثرت شحة البيانات السكانية وعدم توافر القدرات في مجال البحوث تأثيرا غير موات في إمكانية دمج المنظورات السكانية بصورة هادفة في الخطط والاستراتيجيات اﻹنمائية.
    Sin embargo, persiste el problema de lograr incorporar firmemente el desarrollo sostenible en los planes y estrategias de desarrollo rural, particularmente en vista de la amenaza que supone la degradación ambiental para los medios de subsistencia de la población de las zonas rurales. UN على أنه لا تزال هناك مشكلة الإدراج الوطيد الكامل للتنمية المستدامة في خطط واستراتيجيات التنمية الريفية، ولا سيما في ضوء الخطر الذي تتعرض له سبل أهل الريف لكسب الرزق نتيجة للتدهور البيئي.
    Los interesados deben adoptar medidas concertadas para incluir las cuestiones relativas a los productos químicos y los desechos en los planes y estrategias nacionales a fin de señalar a los gobiernos, los donantes y las organizaciones intergubernamentales la necesidad de movilizar más recursos internos y externos. UN وينبغي لأصحاب المصلحة اتخاذ خطوات منسقة لإدراج قضايا المواد الكيميائية والنفايات ضمن خطط واستراتيجيات وطنية من أجل تنبيه الحكومات والجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية إلى ضرورة تعزيز تعبئة الموارد الداخلية والخارجية.
    También es fundamental que todos los interesados coordinen su labor para lograr que los esfuerzos encaminados a combatir el VIH/SIDA en el ámbito nacional se integren en los planes y estrategias nacionales. UN ومن الضروري كذلك أن ينسق جميع المساهمين عملهم لضمان إدماج جهودهم لمكافحة الإيدز على المستوى الوطني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Los Estados deberían incorporar a la corriente general sus acciones encaminadas a acabar con las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas y a integrar los programas de prevención de la violencia armada en los planes y estrategias relativos a la seguridad, el desarrollo y la prevención de la pobreza. UN وينبغي أن تتخذ الدول الإجراءات اللازمة لتعميم إزالة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وإدماج برامج منع العنف المسلح في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بالأمن والتنمية والحد من الفقر.
    Todos, sin embargo, están resueltos a hacer participar a todas las partes interesadas y a elaborar estrategias de educación y divulgación sobre el cambio climático, sostenibles y a largo plazo, integradas preferiblemente en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN غير أن جميع البلدان ملتزمة بإشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة واستحداث استراتيجيات تعليم وتوعية عامة طويلة الأجل ومستدامة بشأن تغير المناخ، مع تفضيل إدراجها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    No obstante, esas Partes están resueltas a hacer participar a todas las partes interesadas y elaborar estrategias de educación y divulgación sobre el cambio climático que sean sostenibles y a largo plazo y estén integradas preferiblemente en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN ولكن هذه الأطراف ملتزمة بإشراك جميع أصحاب المصالح واستحداث استراتيجيات تعليم وتوعية عامة طويلة الأجل ومستدامة بشأن تغير المناخ، مع تفضيل إدراجها في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الشاملة.
    También se han registrado algunos progresos importantes en las actividades para integrar los derechos de los niños y los objetivos de protección de los niños en los planes y estrategias nacionales de desarrollo, como el plan de acción nacional para los niños en Côte d ' Ivoire. UN وتكلل أيضاً بالنجاح بعض الجهود لإدماج الأهداف المتعلقة بحقوق الطفل وحمايته في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، على غرار خطة العمل الوطنية للطفل في كوت ديفوار.
    Convocación y presidencia de reuniones mensuales del Comité de Acción Humanitaria sobre cuestiones relacionadas con todos los ámbitos humanitarios para asegurar que en los planes y estrategias comunes de las Naciones Unidas se tenga en cuenta debidamente la perspectiva humanitaria UN عقد وترؤس اجتماعات شهرية للجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان إدماج المنظورات الإنسانية، على نحو كاف، في الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة
    e.bis. Incorporar la seguridad alimentaria y nutricional en los planes y estrategias para la ordenación de los recursos marinos y costeros. UN هـ - مكررا - تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية.
    Se prestará una atención especial a prestar apoyo a los Estados miembros para que integren cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias de desarrollo nacional y en la prestación de servicios económicos y sociales y el acceso de las personas a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    Se prestará una atención especial a prestar apoyo a los Estados miembros para que integren cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias de desarrollo nacional y en la prestación de servicios económicos y sociales y el acceso de las personas a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    Se hará especial hincapié en prestar apoyo a los Estados miembros en la integración de cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias nacionales de desarrollo y en la prestación de servicios económicos y sociales y la mejora del acceso de la población a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء في إدماج مسألة تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وفي تقديم الخدمات الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز سبل الوصول إليها.
    También se mencionó que la iniciativa Ayuda para el Comercio debía incluirse en los planes y estrategias nacionales de los países en desarrollo y que debía proporcionarse asistencia técnica a nivel regional para mejorar las capacidades comerciales. UN وأشير كذلك إلى ضرورة إدماج مبدأ المعونة لصالح التجارة في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للبلدان النامية، وأهمية تقديم المساعدة الفنية على المستوى الإقليمي للنهوض بالقدرات التجارية.
    Esto, por su parte, ha facilitado los esfuerzos de los gobiernos de integrar las cuestiones de población en los planes y estrategias del desarrollo. UN الصحية لﻷمهات واﻷطفال، ثم إدماجها مؤخرا في اﻹطار اﻷعم للرعاية الصحية اﻹنجابية؛ وفي وضع سياسات سكانية وطنية وإنشاء وحدات أو لجان للتخطيط ساهمت بدورها في تسهيل جهود الحكومات من أجل دمج الشواغل السكانية في الخطط والاستراتيجيات الانمائية.
    a) Aumentar la capacidad de las Partes para integrar los objetivos de la Convención en los planes y estrategias de desarrollo regionales, subregionales y nacionales; UN (أ) كيفية تعزيز قدرات الأطراف على إدماج أهداف الاتفاقية في خطط واستراتيجيات التنمية الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية؛
    18. La secretaría también presta un apoyo de tipo catalítico a los programas de acción y a diversas actividades interregionales, incluido apoyo para incorporar los PAN en los planes y estrategias de desarrollo, crear asociaciones de colaboración y estudiar posibles sinergias. UN 18- وتوفر الأمانة أيضاً دعماً حفازاً لبرامج العمل والأنشطة الأقاليمية، بما في ذلك دعم إدماج برامج العمل الوطنية في خطط واستراتيجيات التنمية، وبناء الشراكات، واستكشاف أوجه التآزر.
    a) La planificación, la clasificación por orden de prioridad y la ejecución de medidas de adaptación, con inclusión de proyectos y programas, y de las medidas señaladas en los planes y estrategias nacionales y subnacionales de adaptación, los programas nacionales de adaptación de los países menos adelantados, las comunicaciones nacionales, las evaluaciones de las necesidades de tecnología y otros documentos de planificación nacional pertinentes; UN (أ) تخطيط إجراءات التكيّف وتحديد أولوياتها وتنفيذها، بما في ذلك مشاريعها وبرامجها()، وإجراءات محددة ضمن خطط واستراتيجيات التكيف الوطنية ودون الوطنية، وبرامج العمل الوطنية للتكيف في أقل البلدان نمواً، والبلاغات الوطنية، وعمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا، وغيرها من عمليات إعداد وثائق التخطيط الوطنية ذات الصلة؛
    Su preparación y observancia debían estar orientadas a la integración de un fuerte elemento familiar en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية.
    90. El equipo especial reconoce la importancia fundamental de los equipos de las Naciones Unidas en los diferentes países para apoyar las iniciativas nacionales encaminadas a la aplicación de los derechos humanos, y en particular el derecho al desarrollo, y su integración en los planes y estrategias nacionales. UN 90- تعترف فرقة العمل بالدور الهام الذي تؤديه أفرقة الأمم المتحدة القطرية في دعم الجهود الوطنية لإعمال حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، وإدماج حقوق الإنسان في صلب الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Existe una clara necesidad de incluir las cuestiones relativas a los bosques en las agendas más generales de desarrollo a nivel mundial y nacional y de integrar los bosques en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN 18 - وثمة حاجة واضحة إلى وضع المسائل المتعلقة بالغابات على جداول الأعمال الإنمائية العالمية والوطنية الأوسع نطاقا، وإلى إدراج الغابات ضمن الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more