"en los planos nacional y subregional" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي
        
    • على المستويين الوطني ودون الإقليمي
        
    • على الصعيدين الوطني ودون اﻻقليمي
        
    • على الصعيدين القطري ودون الإقليمي
        
    • على المستوى القطري ودون الإقليمي
        
    • على المستويين القطري ودون الإقليمي
        
    Esto complementará los esfuerzos de los dirigentes africanos en los planos nacional y subregional. UN فهذا سوف يكمل جهود القادة الأفارقة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    El Centro ayuda a varios colaboradores en los planos nacional y subregional a fortalecer su capacidad en la esfera de los derechos humanos y la democracia. UN ويساعد المركز مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي في تعزيز القدرات في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Los indicadores del rendimiento resultantes permiten a la administración corregir las deficiencias operacionales y, en los planos nacional y subregional, facilitar datos para la planificación macroeconómica del sector de los transportes. UN وتمكن مؤشرات الأداء الناجمة الإدارة من معالجة العيوب التنفيذية وتتيح على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي توفير بيانات لتخطيط قطاع النقل على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Las asignaciones del Fondo fueron particularmente vitales para establecer mecanismos de coordinación de grupos temáticos y prestarles apoyo en los planos nacional y subregional. UN وكانت مخصصات الصندوق ذات أهمية حيوية بوجه خاص في إنشاء ودعم آليات التنسيق القطاعي على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    En ese sentido, se observó la importancia especial de algunas propuestas, como el aumento de la capacidad institucional de la OUA en lo relativo a suministrar oportunidades de capacitación en mantenimiento de la paz en África en los planos nacional y subregional y el incremento de la participación africana en la planificación relativa a los acuerdos de fuerzas de reserva. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن بعض المقترحات كانت لها علاقة مباشرة بهذا الموضوع بصفة خاصة مثل تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في تهيئة فرص التدريب على حفظ السلام في أفريقيا على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي وتوسيع نطاق المشاركة اﻷفريقية في التخطيط الاحتياطي.
    La Oficina del Coordinador Especial ha fomentado además los acuerdos de cooperación subregionales en la esfera del transporte de tránsito y ha prestado apoyo al respecto en los planos nacional y subregional. UN 14 - وقام مكتب المنسق الخاص بزيادة تعزيز اتفاقات التعاون دون الإقليمي في ميدان النقل العابر وقدم الدعم على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    1. Apoyo programático en los planos nacional y subregional/regional en respuesta a la demanda nacional. UN 1- الدعم البرنامجي على المستوى القطري ودون الإقليمي/الإقليمي، استجابــة للطلـب القومي
    Se registraron grandes diferencias entre el desempeño de las economías africanas en los planos nacional y subregional, así como entre grupos económicos. UN 3 - واتسم أداء الاقتصادات الأفريقية بتنوع كبير على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وفيما بين التجمعات الاقتصادية.
    Ese programa ha entrado en su fase operativa gracias al fortalecimiento de las capacidades, al fomento de la sensibilización y al reforzamiento de los recursos institucionales en los planos nacional y subregional. UN وسيدخل هذا البرنامج مرحلته التنفيذية من خلال تعزيز القدرات ورفع مستوى الوعي وتعزيز الموارد المؤسسية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    125. Se ha producido una coordinación interinstitucional en los planos nacional y subregional tanto antes como después de la Cumbre de Río. UN 125- جرى تنسيق مشترك بين المؤسسات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي قبل قمة ريو وبعدها.
    Acogiendo con beneplácito la contribución del sistema de las Naciones Unidas a las iniciativas adoptadas en los planos nacional y subregional para promover el proceso de democratización, recuperación y desarrollo en el África central, UN وإذ ترحب بمساهمة منظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من أجل النهوض بعملية إرساء الديمقراطية والإنعاش والتنمية في وسط أفريقيا،
    Seminarios, conferencias y publicaciones para difundir y reproducir en los planos nacional y subregional el enfoque, las metodologías y los instrumentos para la reestructuración y la modernización de las empresas. UN ● تنظيم حلقات دراسية ومؤتمرات وإصدار منشورات لتعميم النُهج والمنهجيات والأدوات وتكرار تطبيقها في إعادة هيكلة المنشآت وتطويرها، على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    El objetivo principal del taller era lograr una coincidencia entre el proceso de ejecución de los PAN y el proceso de investigación científica y supervisión meteorológica en los planos nacional y subregional. UN وكان الهدف الرئيسي من حلقة العمل هو الجمع بين عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية وعملية البحث العلمي والرصد الجوي على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    El Plan de acción para la aplicación de la Convención es un marco esencial en el que se indican las medidas institucionales, normativas y operacionales que se deben adoptar en los planos nacional y subregional. UN وتعتبر خطة تنفيذ الاتفاقية إطارا أساسيا يحدد التدابير المؤسسية والتنظيمية والتنفيذية التي ينبغي اتخاذها على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    El desarrollo de la capacidad en los planos nacional y subregional se centrará en las siguientes prioridades estratégicas: análisis macroeconómico, industrialización, planificación para el desarrollo y gestión de los recursos naturales. UN وستركز تنمية القدرات على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي على الأولويات الاستراتيجية الرئيسية التالية: التحليل الاقتصادي الكلي، والتصنيع، وتخطيط التنمية، وإدارة الموارد الطبيعية.
    La Conferencia examinó la magnitud del problema en la región y su repercusión en la estabilidad, la seguridad y el desarrollo de los países de la región, así como los esfuerzos que se realizaban en los planos nacional y subregional para hacer frente al problema. UN 12 - ودرس هذا المؤتمر حجم المشكلة في هذه المنطقة وأثرها على استقرار بلدان المنطقة وأمنها وتنميتها وتناول الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    También se han desplegado esfuerzos para lograr un consenso más amplio y una mejor comprensión respecto de diversos aspectos del comercio de tránsito en los planos nacional y subregional mediante un amplio espectro de talleres para funcionarios gubernamentales y miembros de la comunidad empresarial, organizados principalmente por organizaciones internacionales. UN وبُذلت الجهود أيضا على المستويين الوطني ودون الإقليمي للتوصل إلى توافق أوسع في الآراء بشأن جوانب مختلفة لتجارة المرور العابر وزيادة فهمها، وذلك بعقد مجموعة كبيرة من حلقات العمل للمسؤولين الحكوميين ودوائر الأعمال على حد سواء قامت بتنظيمها المنظمات الدولية أساسا.
    También se han desplegado esfuerzos para lograr un consenso más amplio y una mejor comprensión respecto de diversos aspectos del comercio de tránsito en los planos nacional y subregional mediante un amplio espectro de talleres para funcionarios gubernamentales y miembros de la comunidad empresarial, organizados principalmente por organizaciones internacionales. UN وبُذلت الجهود أيضا على المستويين الوطني ودون الإقليمي للتوصل إلى توافق أوسع في الآراء بشأن جوانب مختلفة لتجارة المرور العابر وزيادة فهمها، وذلك بعقد مجموعة كبيرة من حلقات العمل للمسؤولين الحكوميين ودوائر الأعمال على حد سواء قامت بتنظيمها المنظمات الدولية أساسا.
    Se deben elaborar marcos comunes que integren a todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, en un enfoque unificado en los planos nacional y subregional. UN وينبغي وضع أطر عمل مشتركة تضم منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، في نهج موحد يتبع على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    En la primera etapa de ese programa se incorpora investigación orientada a la acción con el fin de mejorar el entendimiento del carácter y la magnitud del problema, examinar las respuestas en marcha, determinar una estrategia de acción y formular programas en los planos nacional y subregional a fin de impedir la trata de niños y de rehabilitar a las víctimas. UN وتتضمن المرحلة اﻷولى من هذا البرنامج بحثا موجها نحو التنفيذ لتحسين فهم طبيعة وحجم المشكلة، واستعراض الردود الجارية، وتحديد استراتيجية العمل وتصميم البرامج على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لمنع الاتجار باﻷطفال وإعادة تأهيل الضحايا.
    Las actividades de asistencia técnica en las nueve esferas de trabajo mencionadas se realizan en forma de cursos prácticos, seminarios y servicios de asesoramiento, y un número seleccionado de proyectos, así como la prestación de asistencia en el desarrollo de capacidades en los planos nacional y subregional. UN ٩٩ - تتخذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية في مجالات العمل التسعة السابقة شكل عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية وتقديم الخدمات الاستشارية وعدد مختار من المشاريع فضلا عن تقديم المساعدة في بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    83. La experiencia del Mecanismo Mundial ha demostrado la necesidad de establecer un diálogo constante con los países desarrollados que son Partes en la Convención con miras a mantener a los socios bilaterales y multilaterales en la cooperación para el desarrollo bien informados de los logros obtenidos por el Mecanismo Mundial en el proceso de movilización de recursos en los planos nacional y subregional. UN 83- أوضحت تجربة الآلية العالمية ضرورة إقامة حوار مع البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية ومواصلته بهدف المواظبة على إطلاع هيئات التعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف بصورة جيدة على التقدم الذي تحرزه الآلية العالمية في عملية تعبئة الموارد على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Producto (1): Apoyo programático en los planos nacional y subregional/regional en respuesta a la demanda nacional UN دعم البرمجة على المستوى القطري ودون الإقليمي/ الإقليمي دعماً للطلب الوطني
    Durante mi visita a Dakar los días 13 y 14 de marzo para asistir al 11° período de sesiones de la Organización de la Conferencia Islámica, me reuní con mi Representante Especial y otros representantes del sistema de las Naciones Unidas en los planos nacional y subregional. UN 31 - وخلال زيارتي لداكار يوميّ 13 و 14 آذار/مارس لحضور الدورة الحادية عشرة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، التقيت بممثلي الخاص وغيره من ممثلي منظومة الأمم المتحدة على المستويين القطري ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more