"en los próximos tres años" - Translation from Spanish to Arabic

    • خلال السنوات الثلاث القادمة
        
    • خلال السنوات الثلاث المقبلة
        
    • في السنوات الثلاث القادمة
        
    • في السنوات الثلاث المقبلة
        
    • على مدى السنوات الثلاث المقبلة
        
    • على مدى السنوات الثلاث القادمة
        
    • في غضون السنوات الثلاث المقبلة
        
    • في غضون السنوات الثﻻث القادمة
        
    • للسنوات الثلاث المقبلة
        
    • على مدى السنوات الثلاث التالية
        
    • على امتداد السنوات الثلاث القادمة
        
    • للسنوات الثلاث القادمة
        
    • في السنوات الثلاث التالية
        
    • في الأعوام الثلاثة المقبلة
        
    • خلال الأعوام الثلاثة القادمة
        
    7. Establecer de tres a cinco zonas de cooperación comercial y económica en África en los próximos tres años. UN 7 - إنشاء ثلاث إلى خمس مناطق للتعاون التجاري والاقتصادي في أفريقيا خلال السنوات الثلاث القادمة.
    en los próximos tres años, no deje el condado de Luna, sin permiso. Open Subtitles خلال السنوات الثلاث القادمة, لا تغادر مقاطعة لونا دون إذن.
    Se ha previsto construir otros dos refugios con un total de 20 plazas, en los próximos tres años. UN ويُزمع إقامة ملجأين آخرين يوفران 20 مكانا خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    El plan de actividades reviste una importancia decisiva como instrumento de la labor del UNIFEM en los próximos tres años. UN فخطة اﻷعمال هي اﻷداة الحاسمة في أعمال الصندوق في السنوات الثلاث القادمة.
    China ayudará a los países en desarrollo a capacitar 30,000 personas de varias profesiones en los próximos tres años. UN وستساعد الصين البلدان النامية على تدريب 000 30 شخص على مختلف المهن في السنوات الثلاث المقبلة.
    A mi juicio, tenemos muy buenas perspectivas en los próximos tres años. UN ونعتقد أنه سيوفر لنا آفاقا ممتازة على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Creo que habría que adoptar un enfoque similar para otras regiones en los próximos tres años. UN والرأي عندي أن نطبق نهجا مماثلا بالنسبة للمناطق الإقليمية الأخرى على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Hasta el momento, el Ministerio de Educación ha concedido permisos a 37 centros y otorgará 60 más en los próximos tres años. UN وقد منحت وزارة التعليم حتى اﻵن تراخيص وإجازات ﻟ ٣٧ مركزا من مراكز منطقة المحيط الهادئ، وتعتزم الترخيص ﻟ ٦٠ مركزا آخر خلال السنوات الثلاث القادمة.
    En esta reunión, se pedirán promesas de contribuciones a los donantes para que presten apoyo al programa del Gobierno para enjugar el déficit financiero previsto en los próximos tres años. UN وسيلتمس من المانحين في ذلك الاجتماع تقديم تبرعات دعما لبرنامج الحكومة وذلك بسد العجز المتوقع في التمويل خلال السنوات الثلاث القادمة.
    En tercer lugar, en los próximos tres años, China proporcionará hasta 10.000 millones de dólares en préstamos en condiciones favorables a los países en desarrollo, para mejorar su infraestructura y promover la cooperación entre las empresas en ambos lados. UN ثالثاً، ستقدم الصين خلال السنوات الثلاث القادمة ما قيمته 10 بلايين دولار من القروض التفضيلية إلى البلدان النامية لتحسين هياكلها الأساسية وتعزيز التعاون بين الشركات في كل من الجانبين.
    Ese documento constituye el plan para una reforma amplia de la gestión en los próximos tres años. UN وتمثل تلك الوثيقة خريطة للإصلاح الإداري الشامل خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Para lograrlo, en los próximos tres años se deberán adoptar varias medidas importantes. UN وبغية الوصول إلى ذلك الوضع، لا بدّ من القيام بعدد من الخطوات الهامة خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    El Presidente, en su reciente discurso sobre el estado de la nación, ha declarado que esta cuestión se resolverá en los próximos tres años. UN وقد أعلن الرئيس في خطابه الأخير عن `حالة الأمة` أن هذه المشكلة ستسوى خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    En el gráfico 4 se muestra la cuantía de los ingresos provenientes de cada fuente y las proyecciones del crecimiento de cada fuente en los próximos tres años. UN ويبين الشكل ٤ معدلات اﻹيرادات من كل مصدر وإسقاطات الزيادة من كل مصدر في السنوات الثلاث القادمة.
    El Secretario General ha fijado la meta de desembolsar 100 millones de dólares procedentes del Fondo cada año en los próximos tres años. UN لقد حدد الأمين العام هدف صرف 100 مليون دولار من صندوق بناء السلام كل عام في السنوات الثلاث القادمة.
    Se está preparando un marco de cooperación con el país en el que se esbozan la estrategia y los puntos de concentración de la asistencia del programa en los próximos tres años. UN ويجري حاليا إعداد إطار للتعاون القطري يلخص الاستراتيجية ويركز على المساعدة البرنامجية في السنوات الثلاث المقبلة.
    Estamos planificando llegar, en los próximos tres años, a una inscripción universal en la escuela primaria. UN ونحن نخطط ﻹلحاق جميع الذين في سن التعليم الابتدائــي في المدارس الابتدائية في السنوات الثلاث المقبلة.
    Celebro poder anunciarles hoy que Australia contribuirá con otros 4 millones de dólares en los próximos tres años para los trabajos de limpieza de minas y rehabilitación en Camboya y Mozambique. UN ويسعدني أن يكون بمقدوري أن أعلن عليكم اليوم أن استراليا سوف تسهم ﺑ ٤ ملايين إضافية من الدولارات على مدى السنوات الثلاث المقبلة في اﻷعمال المتعلقة بإزالة اﻷلغام وإعادة التأهيل في كمبوديا وموزامبيق.
    La Misión y el PNUD han seguido preparando un programa de asistencia técnica encaminado a que en los próximos tres años la Policía Nacional Haitiana adquiera una capacidad de primer orden, para hacer cumplir la ley. UN ٧١ - وواصلت البعثة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إعداد برنامج للمساعدة التقنية يستهدف تزويد الشرطة الوطنية الهايتية بخبرة رفيعة المستوى في مجال إنفاذ القوانين على مدى السنوات الثلاث المقبلة.
    Por tanto, proporcionará computadoras con sistema Braille a todos los estudiantes con discapacidad visual en los próximos tres años. UN ولذلك، ستوفر الحكومة أجهزة حواسيب شخصية تعمل بطريقة برايل لجميع الطلاب ضعاف البصر على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    No se prevén nuevos adelantos en IBM y en los próximos tres años deberá haberse efectuado la conversión de la mayoría de esos sistemas. UN ولا يتوقع مزيد من التطوير في نظام آي بي إم وينتظر تحويل أغلبية النظم في غضون السنوات الثلاث المقبلة.
    La principal prioridad de Noruega en los próximos tres años será aplicar el plan en estrecha cooperación con los interlocutores sociales. UN وتتمثل أولوية النرويج الأولى للسنوات الثلاث المقبلة في تنفيذ الخطة بتعاون وثيق مع الشركاء الاجتماعيين.
    Durante el período 1995-2001 la economía de Azerbaiyán atrajo inversiones por un total de 6.800 millones de dólares y se prevé que en los próximos tres años se inviertan en el país otros 10.000 millones de dólares. UN وتم في الفترة من 1995 إلى 2001 اجتذاب استثمارات أجنبية بمبلغ 6.8 بليون من دولارات الولايات المتحدة إلى اقتصاد بلده ومن المتوقع أن يتم اجتذاب 10 بلايين دولار أخرى من دولارات الولايات المتحدة على مدى السنوات الثلاث التالية.
    Además, se estima que en los próximos tres años podrían regresar a Burundi 500.000 refugiados, y el Secretario General ha informado de que el retorno y el reasentamiento de los desplazados internos y los refugiados constituirá un problema humanitario considerable. UN علاوة على ذلك، يقدر عدد اللاجئين الذين قد يعودون إلى بوروندي على امتداد السنوات الثلاث القادمة بــ 000 500 لاجئ؛ وقد أفاد الأمين العام بأن عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة توطينهم يشكلان تحديا كبيرا في المجال الإنسانـي.
    Mi delegación acogerá con beneplácito la decisión que se ha de adoptar en el presente período de sesiones de la Asamblea General de continuar el proceso consultivo en los próximos tres años. UN ويرحب وفدي بالقرار الذي سيتخذ في هذه الدورة للجمعية العامة بمواصلة العملية التشاورية للسنوات الثلاث القادمة.
    La Liga Internacional contra el Racismo y el Antisemitismo comunicó que, el 1 de diciembre de 2010, había firmado un acuerdo con el Ministerio del Interior de Francia por el que las dos partes se comprometieron a actuar de manera conjunta contra el racismo y el antisemitismo en los próximos tres años. UN 98 - أفادت الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية أنها وقعت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 اتفاقا مع وزارة داخلية فرنسا يلزم الجهتين باتخاذ إجراءات مشتركة ضد العنصرية ومعاداة السامية في السنوات الثلاث التالية.
    en los próximos tres años, empezarán a funcionar más instalaciones. UN وسيبدأ المزيد من المرافق في العمل في الأعوام الثلاثة المقبلة.
    En cuanto nuevo Presidente del Movimiento de Países No Alineados, Malasia se enorgullece de sus credenciales de país no alineado y se compromete a hacer todo cuanto esté a su alcance para dirigir el Movimiento en los próximos tres años, período que se caracteriza por las turbulencias en las relaciones internacionales. UN وماليزيا، باعتبارها الرئيس الجديد لحركة عدم الانحياز، ستحمل تفويض عدم الانحياز لها بفخر وتتعهد ببذل قصاراها في قيادة الحركة خلال الأعوام الثلاثة القادمة في هذه الفترة التي يسودها الاضطراب في العلاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more