en los primeros cinco meses de aplicación del mecanismo se procesaron más de 3.400 solicitudes. | UN | وتم تجهيز أكثر من 400 3 طلب خلال الأشهر الخمسة الأولى من وضع تلك الآلية موضع التنفيذ. |
Se informó a los participantes de las actividades de reconstrucción realizadas en los primeros cinco meses de 2008 y la preparación de nuevas propuestas de proyectos. | UN | وأحيط المشاركون علما بأعمال إعادة البناء التي جرت خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2008، وبإعداد مقترحات لمشاريع جديدة. |
en los primeros cinco meses de 2013 se produjo en los precios una trayectoria similar a la de 2012. | UN | وسارت الأسعار خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 في اتجاه مماثل لاتجاه سنة 2012. |
Los datos disponibles muestran que el tráfico de heroína a través del África Occidental aumentó en los primeros cinco meses de 2011. | UN | وتكشف البيانات المتاحة أن تهريب الهيروين عبر غرب أفريقيا قد ازداد في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2011. |
Además, en los primeros cinco meses de 2013, el número de personas de la República Popular Democrática de Corea que habían llegado a la República de Corea siguió disminuyendo hasta llegar a 596. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل عدد الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين وصلوا إلى جمهورية كوريا الانخفاض في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2013 ليصل إلى 596 فردا. |
en los primeros cinco meses de 2007, el número de reuniones ascendió a 2.393 y la tasa de utilización al 75%, cifras que resultan muy prometedoras con vistas a los resultados de 2007. | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2007، بلغ عدد الاجتماعات المسجلة 393 2 اجتماعا، وزاد معدل الاستخدام إلى 75 في المائة، وهي نسبة مبشرة للغاية لعام 2007. |
En el presente informe se da un panorama de las actividades realizadas y de los logros alcanzados en los primeros cinco meses en los cuatro pilares de la estrategia, diferentes pero integrados: marco financiero; módulos predefinidos y paquetes de servicios; centros de servicios; y marco de recursos humanos. | UN | ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال الأشهر الخمسة الأولى من ركائز الاستراتيجية الأربعة المتكاملة رغم تميزها عن بعضها البعض، وهي: الإطار المالي؛ والوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا؛ ومراكز تقديم الخدمات؛ وإطار الموارد البشرية. |
A pesar de dichas gestiones, se sabe que en los primeros cinco meses de 2014 al menos 85 personas fueron ejecutadas tras la celebración de esas causas. | UN | ورغم تلك الجهود، علم أن ما لا يقل عن 85 شخصا قد أعدموا في حالات تستوجب عقوبة القصاص خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014. |
en los primeros cinco meses de funcionamiento, el portal sobre población y salud reproductiva ha sido el segundo más visitado de los que comprende el portal sobre el desarrollo. | UN | 45 - وأصبحت صفحة مدخل قطاع السكان/الصحة الإنجابية خلال الأشهر الخمسة الأولى من تنفيذها، ثاني أكثر صفحة تتم مشاهدتها على موقع المدخل إلى التنمية. |
en los primeros cinco meses de funcionamiento, el portal sobre población y salud reproductiva ha sido el segundo más visitado de los que comprende el portal sobre el desarrollo. | UN | 45 - وأصبحت صفحة مدخل قطاع السكان/الصحة الإنجابية، خلال الأشهر الخمسة الأولى من تنفيذها، ثاني أكثر صفحة تشاهد على نطاق واسع على موقع المدخل إلى التنمية. |
De hecho, aunque el dólar de los EE.UU. se depreció el último semestre de 2003, lo que dio por resultado beneficios cambiarios muy importantes en 2003, en los primeros cinco meses de 2004 el dólar se apreció un 3% con respecto al euro y las demás divisas importantes. | UN | ولئن كانت قيمة دولار الولايات المتحدة قد انخفضت في النصف الأخير من عام 2003 وهو ما نتجت عنه زيادات هائلة في أسعار الصرف في عام 2003، فقد زادت قيمة الدولار مقابل اليورو والعملات الرئيسية الأخرى خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004 بنسبة 4 في المائة. |
De hecho, aunque el dólar de los Estados Unidos se depreció el último semestre de 2003, lo que dio por resultado beneficios cambiarios muy importantes en 2003, en los primeros cinco meses de 2004 el dólar se apreció un 3% con respecto al euro y las demás divisas importantes. | UN | والواقع أنه بينما انخفضت قيمة دولار الولايات المتحدة خلال النصف الأخير من عام 2003 مما أدى إلى تحقيق مكاسب صرف ضخمة في عام 2003، ارتفعت قيمة دولار الولايات المتحدة خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2004 بنسبة 3 في المائة مقابل اليورو والعملات الرئيسية الأخرى. |
en los primeros cinco meses de la ejecución, una de las prioridades fue el establecimiento de mecanismos para gestionar el proceso de transición a un nuevo modelo de prestación de servicios mundiales. | UN | 4 - تمثلت إحدى الأولويات المحددة خلال الأشهر الخمسة الأولى من مرحلة التنفيذ في إنشاء آليات لإدارة عملية التحول إلى نموذج عالمي جديد لتقديم الخدمات. |
La evolución de los tipos de cambio resultó particularmente favorable en los primeros cinco meses de 2000, y el monto de las economías previstas se basaba en las cantidades efectivamente ahorradas de enero a abril de 2000 y en las previstas para mayo. | UN | وقال إن أسعار الصرف كانت مؤاتية على نحو خاص خلال الأشهر الخمسة الأولى لعام 2000، وأن مبلغ الوفورات المسقطة كان يقوم على المبالغ التي تم توفيرها فعلا خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2000 والمبالغ المسقطة لشهر أيار/مايو. |
Además, la afirmación de que hubo 85 casos de qesas (represalias) en los primeros cinco meses de 2014 no es digna de crédito y en el informe no se dice cuál es su fuente. | UN | إضافة إلى ذلك فإن الادعاءات المقدمة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014 بشأن 85 قضية تتعلق بالقصاص تفتقر إلى المصداقية، ولا يرد كذلك في التقرير مصدر هذه الادعاءات. |
No se efectuaron gastos en los primeros cinco meses de 2012. | UN | 42 - ولم تُتكبد أية نفقات في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012. |
Un total de 44.734 somalíes buscaron refugio en los países vecinos en los primeros cinco meses de 2012, mientras que otros 39.000 se vieron desplazados, principalmente en la región meridional y central. | UN | والتمس 734 44 صومالياً اللجوء في البلدان المجاورة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012، فيما تعرض 000 39 صومالي للتشرد الداخلي ولا سيما في جنوب وسط الصومال. |
En 2009 estos aportaron conocimientos técnicos para la planificación, coordinación y ejecución de la respuesta de protección en Burundi, Kenya, Madagascar, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Sudáfrica y Zimbabwe, y en los primeros cinco meses de 2010 en Guinea y Uganda. | UN | وفي عام 2009، قدم هؤلاء الموظفون الخبرات في مجالات تخطيط الاستجابات للحماية وتنسيقها وتنفيذها في كل من بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وكينيا، ومدغشقر، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي. كما قدموا خبراتهم في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2010 لكل من أوغندا وغينيا. |
en los primeros cinco meses de 2009, se registraron 32 casos de secuestros (contra 51 en 2008) y 38 casos de desapariciones forzadas (contra 41 en 2008) en el territorio de la República de Kazajstán. | UN | وفي الأشهر الخمسة الأولى من عام 2009، سُجلت في أراضي جمهورية كازاخستان 32 حالة اختطاف (51 في عام 2008) و 38 حالة اختفاء قسري (41 في عام 2008). |
85. Según un excombatiente de las FDLR entrevistado por separado por dos miembros del Grupo en mayo de 2009, las rutas de tránsito de este reclutamiento han seguido abiertas durante 2009 y en los primeros cinco meses de 2009 había sabido de 150 nuevos reclutas que llegaban a Uvira por conducto de Burundi a través de la llanura de Ruzizi. | UN | 85 - ووفقا لأحد المقاتلين السابقين في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الذي قابله على حدة اثنان من أعضاء الفريق في أيار/مايو 2009، ظلت طرق العبور لهذا التجنيد مفتوحة خلال عام 2009، وأنه علم في الشهور الخمسة الأولى من عام 2009 بوصول150 مجندا جديدا إلى أوفيرا عبر بوروندي عن طريق سهل روزيزي. |
en los primeros cinco meses de 2002, casi 30.000 refugiados regresaron a su lugar de residencia habitual en convoyes terrestres procedentes de Guinea y Liberia. | UN | وخلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2002، عاد ما يقرب من 000 30 لاجئ إلى ديارهم في قوافل حملتهم عبر البر من غينيا وليبريا. |