| Así pues de manera oficial se ha logrado este objetivo previsto en los principios y objetivos. | UN | ولذا فإن هذا الهدف الوارد في المبادئ واﻷهداف قد تحقق، من الناحية الرسمية. |
| La cesación de todos los ensayos nucleares creará un ambiente favorable para las negociaciones en la Conferencia de Desarme tendientes a concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares antes del final de 1996, como se acordó en los principios y objetivos. | UN | إن وقف كل التجارب النووية سيوفر مناخا مؤاتيا للمفاوضات فـــي مؤتمر نزع السلاح بهدف ابرام معاهدة للحظر الشامــــل على التجارب قبل نهايـــة عـــام ١٩٩٦، كما اتفق عليه في المبادئ واﻷهداف. |
| Es sumamente importante que se respete estrictamente el plazo fijado en los principios y objetivos a fin de que podamos mantener la credibilidad del régimen de no proliferación nuclear y de las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | ومن اﻷهمية بمكان الالتزام بدقة بالموعد النهائي الوارد في المبادئ واﻷهداف إذا أردنا المحافظة على مصداقية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وعلى القرارات التي اتخذت في مؤتمر المعاهدة. |
| Inspirándose en los principios y objetivos consagrados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
| Basándose en los principios y objetivos de la carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ ينطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
| El Canadá sigue tomando muy en serio la obligación relativa al artículo VI y los compromisos acordados en los principios y objetivos de 1995 y en las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وتواصل كندا النظر بجدية تماما في الالتزام الوارد في المادة السادسة والتعهدات المتفق عليها في مبادئ وأهداف عام 1995 والخطوات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وعددها 13 خطوة. |
| Es vitalmente importante que el plazo señalado en los " Principios y objetivos " se cumpla estrictamente si queremos mantener la credibilidad del régimen de no proliferación nuclear y de las decisiones adoptadas en Nueva York. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تراعى اﻵجال المحددة المنصوص عليها في " المبادئ واﻷهداف " مراعاة دقيقة إذا أردنا الحفاظ على مصداقية نظام عدم الانتشار النووي والقرارات التي اتخذت في نيويورك. |
| Como se estipulaba en los principios y objetivos decididos en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la comunidad internacional se ha comprometido a finalizar las negociaciones del TPCE no más tarde de 1996. | UN | وكما جاء بالنص في المبادئ واﻷهداف المقررة في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم اﻹنتشار النووي، أن المجتمع الدولي التزم بانجاز مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١. |
| Para aquellos de nosotros que también somos Partes del Tratado de no proliferación, nuestras negociaciones sobre prohibición de ensayos se inscriben, además, en el programa de acción sobre desarme nuclear incluido en los principios y objetivos adoptados sin votación por la Conferencia de Examen y Prórroga de ese Tratado en 1995. | UN | وبالنسبة لمن هو منا طرف أيضاً في معاهدة منع الانتشار تندرج مفاوضاتنا بشأن حظر التجارب النووية، فضلا عن ذلك، ضمن برنامج العمل الخاص بنزع السلاح النووي الوارد في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها بدون تصويت مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار في عام ٥٩٩١. |
| La reafirmación del compromiso de seguir adoptando nuevas medidas encaminadas a lograr la plena aplicación de las disposiciones pertinentes del Tratado, teniendo en cuenta las obligaciones relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear que figuran en los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. | UN | إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل اﻹعمال التام لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ واﻷهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. |
| Se argumenta que el proyecto de resolución, al rechazar implícitamente el programa contenido en los principios y objetivos acordados en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, de 1995, tiende también a socavar el régimen internacional de no proliferación. | UN | ويحتج بأن مشروع القرار، برفضه ضمنا الخطة الواردة في المبادئ واﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام ١٩٩٥، ينحو أيضا إلى تقويض نظام عدم الانتشار الدولي. |
| Los presidentes de las Comisiones se encargaron de elaborar los documentos de examen y, como medida práctica, aportaron ideas y elementos que habían surgido de los debates, para su inclusión en los principios y objetivos. | UN | واضطلع رؤساء اللجان بمسؤولية إصدار وثائق الاستعراض، وقاموا، ﻷغراض المساعدة العملية، بتقديم اﻷفكار والعناصر التي تنبثق من المناقشات من أجل إدراجها في المبادئ واﻷهداف. |
| Creemos que esta resolución contribuyó a llegar a un acuerdo sobre la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), porque su concepto más importante, incorporado en el título, se reflejó en los principios y objetivos aprobados por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. | UN | ونحن نؤمن بأن ذلك القرار أسهم في التوصل الى اتفاق بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ﻷن مفهومه الهام، الذي يجسده عنوانه، تجلى في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
| Inspirándose en los principios y objetivos consagrados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
| Inspirándose en los principios y objetivos consagrados en la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
| Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | إذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
| Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ ينطلق من مبادئ وأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي، |
| Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
| El Canadá sigue tomando muy en serio la obligación relativa al artículo VI y los compromisos acordados en los principios y objetivos de 1995 y en las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وتواصل كندا النظر بجدية تماما في الالتزام الوارد في المادة السادسة والتعهدات المتفق عليها في مبادئ وأهداف عام 1995 والخطوات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، وعددها 13 خطوة. |
| La delegación japonesa acoge con sumo agrado estas decisiones. Considera que las siguientes posturas del Gobierno del Japón se ven reflejadas en los principios y objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | يرحب الوفد الياباني ترحيبا حارا بهذه المقررات ويعتبر أن المواقف التالية التي تتخذها حكومة اليابان تتجلى في مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
| Hacemos un llamamiento a la Comisión Preparatoria de la Conferencia del año 2000 de las Partes encargada del examen del TNP a fin de que inicie de inmediato la labor sustantiva para el pleno y genuino cumplimiento de las obligaciones con arreglo al Tratado y de los compromisos establecidos en los principios y objetivos de 1995. | UN | إننا نطالب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام ٢٠٠٠ أن تشرع فورا في العمل الموضوعي من أجل التنفيذ الكامل والمخلص للالتزامات التي تفرضها المعاهدة والالتزامات الواردة في وثيقة المبادئ واﻷهداف لعام ١٩٩٥. |
| en los principios y objetivos aprobados en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 se recomiendan medidas concretas para promover el desarme nuclear. | UN | وتحدد المبادئ والأهداف التي اعتمدت في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة المعقود عام 1995 تدابير ملموسة لتعزيز نزع السلاح النووي. |
| 302. en los principios y objetivos del Plan de Acción se dice que la población y el desarrollo están interrelacionados: las variables demográficas influyen sobre las variables del desarrollo y a su vez están sujetas a la influencia de éstas (párr. 14 c)). | UN | ٣٠٢ - وتنص خطة العمل في مبادئها وأهدافها على ترابط مسألة السكان والتنمية: فالمتغيرات السكانية تؤثر على المتغيرات الانمائية وتتأثر بها كذلك )الفقرة ١٤ )ﻫ((. |
| En consecuencia, el Fondo fundamentará su sistema de asignación de recursos en los principios y objetivos recomendados en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional para la Población y el Desarrollo, de la manera siguiente: | UN | وتبعا لذلك، سيقيم الصندوق نظامه المتعلق بتخصيص الموارد على المبادئ واﻷهداف التي أوصى بها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وهي كما يلي: |