"en los procesos industriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في العمليات الصناعية
        
    • عن العمليات الصناعية
        
    La tecnología evoluciona a un ritmo creciente y a escala mundial, lo que provoca cambios rápidos en los procesos industriales. UN ولا تني التكنولوجيا تتغير بخطى سريعة متزايدة على نطاق عالمي، وتستحث حركة تغيير سريعة في العمليات الصناعية.
    Se han terminado cinco proyectos para la eliminación del uso de sustancias que agotan la capa de ozono en los procesos industriales. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    Reducción de los gases emitidos como subproductos en los procesos industriales UN :: تقليص الغازات المنبعثة كنواتج عرضية في العمليات الصناعية
    En segundo lugar, los avances tecnológicos permitieron ahorrar energía en los procesos industriales y en el transporte. UN ثانياً، أفضت التطورات التكنولوجية إلى تحقيق وفورات للطاقة في العمليات الصناعية والنقل.
    Apoyar las medidas encaminadas a reducir el consumo de recursos naturales, así como el gas de efecto invernadero y otras emisiones y desechos en los procesos industriales. UN دعم الحدّ من استهلاك الموارد الطبيعية ومن انبعاث غازات الاحتباس الحراري وسائر الانبعاثات والنفايات الناشئة عن العمليات الصناعية.
    No se realizan actividades relacionadas con el uso intencional de mercurio en los procesos industriales en Camboya. UN لا توجد أنشطة متصلة بالاستخدام المتعمد للزئبق في العمليات الصناعية في كمبوديا.
    Fomentar la reducción del consumo de recursos, de las emisiones y de los desechos en los procesos industriales. UN دعم خفض استهلاك الموارد والانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    La mayor reducción se produjo en los procesos industriales, seguidos del sector agrícola, los desechos y la energía. UN وحدث التراجع الأكبر في العمليات الصناعية تليها في ذلك الزراعة والنفايات والطاقة.
    Apoyar las medidas encaminadas a reducir el consumo de recursos naturales, así como el gas de efecto invernadero y otras emisiones y desechos en los procesos industriales. UN دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    en los procesos industriales se necesita tanto calor como electricidad. UN فالحرارة والكهرباء مطلوبان في العمليات الصناعية.
    En consecuencia, gracias a estos incentivos y reglamentos, la industria responsable de la contaminación atmosférica está abandonando las soluciones de etapa final para adoptar tecnologías que impiden la contaminación en los procesos industriales. UN وبالتالي فإن صناعة تلوث الهواء تبتعد عن حلول الخطوات النهائية للانتاج إلى تكنولوجيات منع التلوث في العمليات الصناعية بسبب هذه اﻷنواع اﻷخرى من الحوافز واللوائح.
    Cambios en los procesos industriales UN التغييرات في العمليات الصناعية
    Por coprocesamiento se entiende la utilización de materiales de desecho en los procesos industriales de producción del cemento. UN 166- يشير التجهيز المشترك إلى استخدام مواد النفايات في العمليات الصناعية في إنتاج الأسمنت.
    Apoyar las medidas encaminadas a reducir el consumo de recursos naturales, así como el gas de efecto invernadero y otras emisiones y desechos en los procesos industriales. UN دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    Pasar a utilizar la biomasa y otras fuentes de energía renovables en los procesos industriales en que sea posible y sostenible a largo plazo, por ejemplo para la cogeneración UN هاء-6 التحول إلى الكتلة الأحيائية ومصادر الطاقة المتجددة الأخرى في العمليات الصناعية حيثما تكون ممكنة ومستدامة على المدى الطويل، بما في ذلك التوليد المشترك لهما
    La introducción de nuevas tecnologías en los procesos industriales y el creciente uso de las telecomunicaciones han ampliado aún más la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وقال ان ادخال تكنولوجيات جديدة في العمليات الصناعية وزيادة استخدام الاتصالات اللاسلكية قد عمل على توسيع الهوة بين العالم المتقدم والعالم النامي .
    México, por ejemplo, es competitivo en equipo para vigilar la calidad del aire y las emisiones atmosféricas, así como en los servicios para optimizar el uso de la energía en los procesos industriales. UN فالمكسيك، على سبيل المثال، تتمتع بالقدرة على المنافسة في مجال معدات مراقبة نوعية الهواء والانبعاثات في الغلاف الجوي وكذلك في مجال الخدمات الرامية إلى تحقيق الاستخدام الأمثل للطاقة في العمليات الصناعية.
    Las categorías principales de mitigación incluyen el fomento y el mayor uso de las fuentes de energía renovable y combustibles alternativos; el mejoramiento de la eficiencia energética en la producción, el suministro y el consumo de energía; y las medidas de reducción en los procesos industriales y la gestión de desechos. UN وتشمل الفئات الرئيسية للتخفيف تعزيز وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والوقود البديل؛ وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في إنتاج الطاقة وإمدادها واستهلاكها؛ واتخاذ تدابير للتخفيض في العمليات الصناعية وإدارة النفايات.
    En función de la situación particular de cada país, tales políticas podrían por ejemplo incluir la creación de los marcos normativos necesarios para la ciencia y la tecnología de modo que alienten la innovación ecológica; y la eliminación de subsidios al uso de insumos, tanto materiales como energéticos, en los procesos industriales. UN ومن الأمثلة المحددة لهذه السياسات، التي يعتمد تنفيذها وفق ظروف كل بلد على حدة، وضع الأطر المعيارية اللازمة لتسخير العلم والتكنولوجيا لتشجيع الابتكار الأخضر، ورفع الدعم عن استهلاك المواد ومدخلات الطاقة في العمليات الصناعية.
    65. En la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (A/AC.237/18 (Part II) y Add.1 y Add.1/Corr.1), la promoción de la eficiencia energética en los procesos industriales adquiere especial importancia. UN ٦٥ - وفــي إطــار اتفاقيــة اﻷمــم المتحــدة اﻹطاريــة المتعلقة بتغير المناخ ))A/AC.237/18 (Part II و (Corr.1/Add.2 يتسم تعزيز فعالية الطاقة في العمليات الصناعية بأهمية خاصة.
    d) Difusión del uso combinado del calor y la electricidad, con el fin de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, para la calefacción urbana, el calor en los procesos industriales y el calor de baja temperatura en otros sectores y procesos, según corresponda. UN )د( توسيع استخدام نظم طاقة الحرارة والكهرباء المشتركة بهدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة لتدفئة المدن، والحرارة المنبثقة عن العمليات الصناعية والحرارة المنخفضة في قطاعات وعمليات أخرى حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more