B. Gestión, cooperación y participación nacionales en los programas y proyectos | UN | الادارة الوطنية، والتشارك، والاشتراك في البرامج والمشاريع |
Además, el manual ofrece consejos prácticos y ejemplos sobre cómo incorporar en los programas y proyectos de desarrollo una actitud que tenga en cuenta la discapacidad. | UN | ويقدم الكتيب أيضا مشورة تدريجية وأمثلة على الطريقة التي يمكن بها استيعاب تفهم بُعد العجز في البرامج والمشاريع اﻹنمائية. |
Con la inclusión en los programas y proyectos de los ejes transversales de género, multiculturalidad, interculturalidad, medio ambiente y riesgo. | UN | وتراعى في البرامج والمشاريع الإسكانية قضايا متداخلة كنوع الجنس وتعدد الثقافات وترابطها والبيئة والمخاطر. |
Tailandia continuará participando activamente en los programas y proyectos del Centro. | UN | وستواصل تايلند اﻹسهام بشكل نشط في برامج ومشاريع المركز. |
Proceso de Planificación y Programación en los programas y proyectos de Cooperación, Guinea Ecuatorial - Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Ciudad de Malabo. | UN | طرق التخطيط والبرمجة في برامج ومشاريع التعاون بين غينيا الاستوائية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، مدينة مالابو. |
Después que Azerbaiyán obtuvo su independencia, la ANASA comenzó a participar activamente en los programas y proyectos internacionales. | UN | وبعد استقلال أذربيجان، بدأت الوكالة تؤدي دوراً فعَّالاً في البرامج والمشاريع الدولية. |
:: garantizar la inclusión de una perspectiva de género en los programas y proyectos sectoriales de desarrollo; | UN | ♦ كفالة مراعاة النهج المتعلقة بنوع الجنس في البرامج والمشاريع القطاعية على الصعيد الإنمائي؛ |
Hay que destacar que los fondos se deberían utilizar principalmente en los programas y proyectos antes que en los procesos de aplicación. | UN | وبين أن من الجدير بالذكر أن الأموال يجب استخدامها أساسا في البرامج والمشاريع بدلا من عمليات التطبيق. |
* Reconozcan las experiencias y las innovaciones de los campesinos locales y las tengan en cuenta en los programas y proyectos integrados de gestión de los recursos naturales; | UN | :: الاعتراف بالدراية والابتكارات الفلاحية المحلية ومراعاتها في البرامج والمشاريع المتكاملة لإدارة الموارد الطبيعية؛ |
El Ministerio ha incorporado la perspectiva de género en los programas y proyectos que desarrolla en todos los niveles, desde el central hasta los dirigidos a las aldeas y a los hogares. | UN | وتطبق الوزارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع بدءاً من المستوى المركزي حتى مستوى القرية والأُسرة. |
Destacar las medidas adoptadas para incorporar los derechos humanos en los programas y proyectos sobre los bosques. | UN | تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج والمشاريع المتعلقة بالغابات. |
Integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales en los programas y proyectos | UN | إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في البرامج والمشاريع |
El Grupo confía en que las recomendaciones del foro se reflejen en los programas y proyectos regionales de la Organización. | UN | وتتمنى المجموعة أن تتجسد توصيات المنتدى في البرامج والمشاريع الإقليمية للمنظمة. |
Reafirmando el papel único y específico del Instituto en las áreas de investigación y entrenamiento que conduzcan a la sistemática inclusión de la mujer como participante en los programas y proyectos de desarrollo, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الفريد والمحدد الذي يقوم به المعهد في مجالات البحث والتدريب، التي يمكن أن تسهل ادخال المرأة بصورة منظمة شريكة في البرامج والمشاريع الانمائية؛ |
3. La cooperación técnica entre países en desarrollo debería aparecer como una primera opción en los programas y proyectos de los países y en los programas de las organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | ٣ - وينبغي إدراج هذا التعاون كخيار أول في البرامج والمشاريع القطرية وفي برامج المنظمات الدولية وغير الحكومية. |
La educación de las niñas y mujeres sigue teniendo un interés especial en los programas y proyectos de la Universidad Abierta Indira Gandhi. | UN | ولا يزال تعليم البنات والنساء يشكِّل محور التركيز في برامج ومشاريع جامعة أنديرا غاندي المفتوحة. |
La incorporación del enfoque de género en los programas y proyectos del sector agrícola es un mandato por lo tanto se han ejecutado programas como: | UN | تعد مراعاة النهج الجنساني في برامج ومشاريع القطاع الزراعي أمرا حتميا ولهذا نفذت برامج من قبيل: |
15.00 a 18.00 horas Asunto 4: Los derechos humanos y la responsabilidad empresarial en los programas y proyectos de desarrollo | UN | الموضوع 4: حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية |
102. En 1992, se integraron nuevos enfoques en los programas y proyectos de información, educación y comunicación. | UN | ١٠٢ - وفي عام ١٩٩٢، أدرجت نهج جديدة في برامج ومشاريع الاعلام والتعليم والاتصال. |
51. El reconocimiento de la importancia de integrar el trabajo y las responsabilidades en la familia repercute en los programas y proyectos de los países en desarrollo desde un punto de vista funcional. | UN | ٥١ - والاعتراف بأهمية إدماج العمل والمسؤوليات في اﻷسرة له آثار عملية بالنسبة للبرامج والمشاريع في البلدان النامية. |
En el proceso de mejorar de los planes de trabajo para los equipos de apoyo por países y de los informes semianuales sobre la marcha de los trabajos, el FNUAP examinará la forma de evaluar la influencia de dichos equipos en los programas y proyectos. | UN | سوف ينظر الصندوق، أثناء اضطلاعه بمواصلــة تطويــر خطــة العمل اللازمة لمجموعات الدعم القطــري، والتقارير المرحلية نصف السنوية، في كيفية قياس أثر مجموعات الدعم القطري على البرامج والمشاريع. |
Se prevé que las mujeres y los jóvenes participen activamente en los programas y proyectos ejecutados en el marco de este subprograma y se beneficien de ellos. | UN | ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي. |
ii) La obtención de productos de conocimientos que habían dado lugar a la consideración e incorporación de la adaptación al cambio climático en los programas y proyectos pertinentes; | UN | النواتج المعرفية التي أدت إلى النظر في إجراءات التكيف مع تغير المناخ ودمج تلك الإجراءات في البرامج أو المشاريع ذات الصلة؛ |
Además, debe estimularse a los organismos de desarrollo y a las instituciones multilaterales de financiación existentes a hacer más hincapié en los programas y proyectos de diversificación en sus programas sectoriales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الوكالات اﻹنمائية الحالية ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف على أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى برامج ومشاريع التنويع في برامجها القطاعية. |
c) Mayor nivel de inversiones en los programas y proyectos de reducción de los riesgos de desastre y recuperación | UN | (ج) زيادة حجم الاستثمارات من أجل تنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث وتحقيق الانتعاش بعد الكوارث |