"en los programas y proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البرامج والمشاريع
        
    • في برامج ومشاريع
        
    • بالنسبة للبرامج والمشاريع
        
    • على البرامج والمشاريع
        
    • من البرامج والمشاريع
        
    • في البرامج أو المشاريع
        
    • إلى برامج ومشاريع
        
    • من أجل تنفيذ برامج ومشاريع
        
    B. Gestión, cooperación y participación nacionales en los programas y proyectos UN الادارة الوطنية، والتشارك، والاشتراك في البرامج والمشاريع
    Además, el manual ofrece consejos prácticos y ejemplos sobre cómo incorporar en los programas y proyectos de desarrollo una actitud que tenga en cuenta la discapacidad. UN ويقدم الكتيب أيضا مشورة تدريجية وأمثلة على الطريقة التي يمكن بها استيعاب تفهم بُعد العجز في البرامج والمشاريع اﻹنمائية.
    Con la inclusión en los programas y proyectos de los ejes transversales de género, multiculturalidad, interculturalidad, medio ambiente y riesgo. UN وتراعى في البرامج والمشاريع الإسكانية قضايا متداخلة كنوع الجنس وتعدد الثقافات وترابطها والبيئة والمخاطر.
    Tailandia continuará participando activamente en los programas y proyectos del Centro. UN وستواصل تايلند اﻹسهام بشكل نشط في برامج ومشاريع المركز.
    Proceso de Planificación y Programación en los programas y proyectos de Cooperación, Guinea Ecuatorial - Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), Ciudad de Malabo. UN طرق التخطيط والبرمجة في برامج ومشاريع التعاون بين غينيا الاستوائية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، مدينة مالابو.
    Después que Azerbaiyán obtuvo su independencia, la ANASA comenzó a participar activamente en los programas y proyectos internacionales. UN وبعد استقلال أذربيجان، بدأت الوكالة تؤدي دوراً فعَّالاً في البرامج والمشاريع الدولية.
    :: garantizar la inclusión de una perspectiva de género en los programas y proyectos sectoriales de desarrollo; UN ♦ كفالة مراعاة النهج المتعلقة بنوع الجنس في البرامج والمشاريع القطاعية على الصعيد الإنمائي؛
    Hay que destacar que los fondos se deberían utilizar principalmente en los programas y proyectos antes que en los procesos de aplicación. UN وبين أن من الجدير بالذكر أن الأموال يجب استخدامها أساسا في البرامج والمشاريع بدلا من عمليات التطبيق.
    * Reconozcan las experiencias y las innovaciones de los campesinos locales y las tengan en cuenta en los programas y proyectos integrados de gestión de los recursos naturales; UN :: الاعتراف بالدراية والابتكارات الفلاحية المحلية ومراعاتها في البرامج والمشاريع المتكاملة لإدارة الموارد الطبيعية؛
    El Ministerio ha incorporado la perspectiva de género en los programas y proyectos que desarrolla en todos los niveles, desde el central hasta los dirigidos a las aldeas y a los hogares. UN وتطبق الوزارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع بدءاً من المستوى المركزي حتى مستوى القرية والأُسرة.
    Destacar las medidas adoptadas para incorporar los derechos humanos en los programas y proyectos sobre los bosques. UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في البرامج والمشاريع المتعلقة بالغابات.
    Integración de las dimensiones económicas, sociales y ambientales en los programas y proyectos UN إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في البرامج والمشاريع
    El Grupo confía en que las recomendaciones del foro se reflejen en los programas y proyectos regionales de la Organización. UN وتتمنى المجموعة أن تتجسد توصيات المنتدى في البرامج والمشاريع الإقليمية للمنظمة.
    Reafirmando el papel único y específico del Instituto en las áreas de investigación y entrenamiento que conduzcan a la sistemática inclusión de la mujer como participante en los programas y proyectos de desarrollo, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الفريد والمحدد الذي يقوم به المعهد في مجالات البحث والتدريب، التي يمكن أن تسهل ادخال المرأة بصورة منظمة شريكة في البرامج والمشاريع الانمائية؛
    3. La cooperación técnica entre países en desarrollo debería aparecer como una primera opción en los programas y proyectos de los países y en los programas de las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ٣ - وينبغي إدراج هذا التعاون كخيار أول في البرامج والمشاريع القطرية وفي برامج المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    La educación de las niñas y mujeres sigue teniendo un interés especial en los programas y proyectos de la Universidad Abierta Indira Gandhi. UN ولا يزال تعليم البنات والنساء يشكِّل محور التركيز في برامج ومشاريع جامعة أنديرا غاندي المفتوحة.
    La incorporación del enfoque de género en los programas y proyectos del sector agrícola es un mandato por lo tanto se han ejecutado programas como: UN تعد مراعاة النهج الجنساني في برامج ومشاريع القطاع الزراعي أمرا حتميا ولهذا نفذت برامج من قبيل:
    15.00 a 18.00 horas Asunto 4: Los derechos humanos y la responsabilidad empresarial en los programas y proyectos de desarrollo UN الموضوع 4: حقوق الإنسان ومسؤولية الشركات في برامج ومشاريع التنمية
    102. En 1992, se integraron nuevos enfoques en los programas y proyectos de información, educación y comunicación. UN ١٠٢ - وفي عام ١٩٩٢، أدرجت نهج جديدة في برامج ومشاريع الاعلام والتعليم والاتصال.
    51. El reconocimiento de la importancia de integrar el trabajo y las responsabilidades en la familia repercute en los programas y proyectos de los países en desarrollo desde un punto de vista funcional. UN ٥١ - والاعتراف بأهمية إدماج العمل والمسؤوليات في اﻷسرة له آثار عملية بالنسبة للبرامج والمشاريع في البلدان النامية.
    En el proceso de mejorar de los planes de trabajo para los equipos de apoyo por países y de los informes semianuales sobre la marcha de los trabajos, el FNUAP examinará la forma de evaluar la influencia de dichos equipos en los programas y proyectos. UN سوف ينظر الصندوق، أثناء اضطلاعه بمواصلــة تطويــر خطــة العمل اللازمة لمجموعات الدعم القطــري، والتقارير المرحلية نصف السنوية، في كيفية قياس أثر مجموعات الدعم القطري على البرامج والمشاريع.
    Se prevé que las mujeres y los jóvenes participen activamente en los programas y proyectos ejecutados en el marco de este subprograma y se beneficien de ellos. UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي.
    ii) La obtención de productos de conocimientos que habían dado lugar a la consideración e incorporación de la adaptación al cambio climático en los programas y proyectos pertinentes; UN النواتج المعرفية التي أدت إلى النظر في إجراءات التكيف مع تغير المناخ ودمج تلك الإجراءات في البرامج أو المشاريع ذات الصلة؛
    Además, debe estimularse a los organismos de desarrollo y a las instituciones multilaterales de financiación existentes a hacer más hincapié en los programas y proyectos de diversificación en sus programas sectoriales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تشجيع الوكالات اﻹنمائية الحالية ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف على أن تولي مزيدا من الاهتمام إلى برامج ومشاريع التنويع في برامجها القطاعية.
    c) Mayor nivel de inversiones en los programas y proyectos de reducción de los riesgos de desastre y recuperación UN (ج) زيادة حجم الاستثمارات من أجل تنفيذ برامج ومشاريع الحد من أخطار الكوارث وتحقيق الانتعاش بعد الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more