"en los proyectos de presupuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانيات المقترحة
        
    • في مقترحات الميزانية
        
    • في الميزانيتين المقترحتين
        
    • على الميزانيتين المقترحتين لكل
        
    • في عروض الميزانية
        
    • لدى إعداد مقترحات الميزانية
        
    • بيانات الميزانية
        
    • عند إعداد مقترحات الميزانية
        
    • في مشروع الميزانية
        
    • تتضمن وثائق الميزانية
        
    • في طلبات الميزانية
        
    • في مقترحات ميزانية
        
    • في مقترحات ميزانيتي
        
    • على الميزانيات المقترحة
        
    • في الميزانيات البرنامجية المقترحة
        
    A este respecto, la Comisión observa una presentación inconsistente de los puestos y plazas en los proyectos de presupuesto. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة وجود عدم اتساق في عرض الوظائف الثابتة والمؤقتة في الميزانيات المقترحة.
    La Comisión estima que en el futuro las contribuciones voluntarias podrían indicarse mejor en los proyectos de presupuesto y en los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN وترى اللجنة أنه يمكن في المستقبل تبيان التبرعات بوضوح أكبر في الميزانيات المقترحة وتقارير اﻷداء.
    La Comisión solicita que las actividades en ese sentido queden reflejadas en los proyectos de presupuesto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتطلب اللجنة أن تتجلى الجهود المبذولة في هذا الصدد في الميزانيات المقترحة لجميع عمليات حفظ السلام.
    Los recursos extrapresupuestarios no figuran por separado en los proyectos de presupuesto UN عدم إدراج الموارد الخارجة عن الميزانية بصورة منفصلة في مقترحات الميزانية
    Cuadro I. Tipos de cambio con respecto al dólar de los Estados Unidos y tasas anuales de inflación utilizados en los proyectos de presupuesto de los Tribunales y en el presente informe UN الجدول الأول: أسعار الصرف ذات الصلة بدولار الولايات المتحدة ومعدلات التضخم السنوية الواردة في الميزانيتين المقترحتين للمحكمتين وفي هذا التقرير، حسب مراكز العمل الرئيسية؛
    A ese respecto, en los párrafos 8 y 9 del informe se destacan diversas preocupaciones concretas que deberían abordarse en los proyectos de presupuesto que en esa oportunidad se presenten. UN وفي ذلك السياق فإن الفقرتين 8 و 9 من التقرير أبرزتا عدداً من الشواغل المحددة التي ينبغي معالجتها في الميزانيات المقترحة المقرر تقديمها في ذلك الوقت.
    Promovió asimismo la introducción de costos y formatos normalizados, así como organigramas, etc., en los proyectos de presupuesto. UN كما عمل أيضا على تشجيع إدخال التكاليف والأشكال الموحدة، فضلا عن المخططات التنظيمية وما شابهها في الميزانيات المقترحة.
    Esos recursos se incluirán en los proyectos de presupuesto de la MONUC, la UNMIL y la UNMIS para ese período. UN وهذه الموارد ستدرج في الميزانيات المقترحة للبعثات المذكورة خلال تلك الفترة.
    Pidió también que se le proporcionase información sobre el particular en los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وطلبت أيضا معلومات حول هذه المسألة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.
    En lugar de ello, las solicitudes concretas de personal se presentan en los proyectos de presupuesto para la cuenta de apoyo y las distintas misiones. UN بل قُدمت طلبات توظيف محددة في الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وفرادى البعثات.
    Promovió asimismo la introducción de costos normalizados y de organigramas en los proyectos de presupuesto. UN وعمل أيضا على تشجيع إدخال التكاليف الموحدة للمخططات التنظيمية في الميزانيات المقترحة.
    en los proyectos de presupuesto se utilizaron los costos indicativos de sueldos del personal del cuadro orgánico aplicables en los lugares de destino. UN استخدمت التكاليف الإشارية لمرتبات الفنيين السارية على مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية.
    Estas cifras se ratificarán en los proyectos de presupuesto para el bienio 1998-1999. UN وستؤكد هذه التقديرات في مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    en los proyectos de presupuesto se han utilizado los gastos indicativos de sueldos del personal del Cuadro Orgánico aplicables en el lugar de destino correspondiente. No obstante, en los casos en que se contaba con información sobre los gastos efectivos de personal, las cifras se han ajustado en consecuencia. UN استخدمت تكاليف مرتبات الموظفين الفنيين الإشارية السارية على مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية حيثما توافرت المعلومات بشأن التكاليف الفعلية للموظفين، بيد أنه جرى تعديل الأرقام وفقاً لذلك.
    La Comisión recomienda que se apruebe el crédito para las pensiones de los magistrados sobre la base de la información suministrada en los proyectos de presupuesto de los Tribunales. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الاعتمادات اللازمة لتغطية المعاشات التقاعدية للقضاة استناداً إلى المعلومات المقدمة في الميزانيتين المقترحتين للمحكمتين.
    Efecto de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la inflación en los proyectos de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para el bienio 2006-2007 UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانيتين المقترحتين لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2006-2007
    Recomendación 4. Los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes deberían velar por que la información sobre el uso de la contratación externa que se presentara en los proyectos de presupuesto por programas ordinarios y en los informes sobre la ejecución de éstos fuera amplia y transparente. UN 26 - التوصية 4 - ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المشاركة أن يضمنوا أن تكون المعلومات المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية شاملة وشفافة في عروض الميزانية البرنامجية العادية وتقارير أداء مؤسساتهم.
    En la resolución 50/212 C, se pedía al Secretario General que en los proyectos de presupuesto futuros para el Tribunal Internacional incluyera información completa sobre los fondos extrapresupuestarios recibidos y su utilización, a fin de garantizar su transparencia en cuanto al destino y uso de dichos fondos. UN ٣ - وفي القرار ٥٠/٢١٢ جيم، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير كاملة عما ورد من اﻷموال الخارجة عن الميزانية وعن استخدامها لدى إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة بغية ضمان الشفافية فيما يتعلق بالغرض من هذه اﻷموال وباستخدامها.
    La Comisión confía en que la presentación en este sentido se mejorará y que, en el futuro, en los proyectos de presupuesto se incluirá información sobre la eficacia de la inversión hecha por la Organización en trabajos de supervisión y evaluación. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري تحسين العرض ومن أن بيانات الميزانية مستقبلا ستتضمن معلومات عن مدى فعالية استثمارات المنظمة في مجالي الرصد والتقييم.
    En la misma resolución, se pidió al Secretario General que en los proyectos de presupuesto futuros para el Tribunal incluyera información completa sobre los fondos extrapresupuestarios recibidos y su destino, a fin de garantizar la transparencia en cuanto al destino y uso de dichos fondos. UN ٣ - وفي القرار ذاته، طُلب إلى اﻷمين العام أن يُقدم تقارير كاملة عن تلقي اﻷموال الخارجة عن الميزانية واستخدامها على حد سواء عند إعداد مقترحات الميزانية المقبلة للمحكمة، لكفالة الشفافية فيما يتعلق باستخدام هذه اﻷموال والغرض منها.
    59. Las necesidades de recursos para las actividades relacionadas con el DIT y el administrador del DIT que se financiarían con cargo a fuentes suplementarias en los bienios 2006-2007, 2008-2009 y 2010-2011 se señalaron en los proyectos de presupuesto por programas correspondientes a cada uno de esos bienios. UN 59- حُددت المتطلبات من الموارد لتنفيذ الأنشطة المتصلة بسجل المعاملات الدولي ومدير سجل المعاملات الدولي التي ستمول من المصادر التكميلية لفترات السنتين 2006-2007() و2008-2009() و2010-2011() في مشروع الميزانية البرنامجية الخاصة بكل فترة من هذه الفترات.
    La Comisión pide que en lo sucesivo se indiquen y determinen claramente en los proyectos de presupuesto los recursos y gastos mencionados. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن وثائق الميزانية في المستقبل بيانا وتحديدا واضحين للموارد والنفقات السالفة الذكر.
    La Comisión Consultiva señala que, si la Asamblea General aprueba las recomendaciones del Grupo de Trabajo posterior a la fase V, las necesidades financieras conexas se reflejarían en los proyectos de presupuesto presentados para el período 2001-2002 en el caso de las operaciones que aún no haya examinado la Asamblea General, o en los informes de ejecución de los presupuestos de mantenimiento de la paz que ya hayan sido aprobados por la Asamblea. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في حالة موافقة الجمعية العامة على توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة فــــإن الاحتياجات الماليــــة ذات الصلــــة تظهر إما في طلبات الميزانية المقترحة للفترة 2001-2002 لتلك العمليات التي لم تنظر فيها الجمعية العامة بعد أو في تقارير أداء ميزانيات حفظ السلام التي اعتمدتها الجمعية العامة فعلا.
    Los puestos, las plazas y los gastos conexos del Centro Regional de Servicios de Entebbe figuran en los proyectos de presupuesto de la MONUSCO, incluido el marco de presupuestación basada en los resultados. UN أدرجت الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والتكاليف المتصلة بها التي تخص المركز الإقليمي بعنتيبي في مقترحات ميزانية البعثة، بما في ذلك إطار الميزنة القائمة على النتائج
    La Comisión espera que se presente información a ese respecto en los proyectos de presupuesto para el período 2010/2011 correspondientes a la BLNU y la cuenta de apoyo. UN وتأمل اللجنة إيراد هذه المعلومات المتعلقة بهذه المسألة في مقترحات ميزانيتي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وحساب الدعم للفترة 2010/2011.
    La Comisión observó el efecto de las fluctuaciones de los tipos de cambio en los proyectos de presupuesto de varias operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولاحظت اللجنة أثر أسعار الصرف على الميزانيات المقترحة لعدد من عمليات حفظ السلام.
    Naturalmente, el mismo problema se plantearía en los proyectos de presupuesto por programas para bienios futuros. UN وبطبيعة الحال، ستنشأ هذه المشكلة ذاتها في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترات السنتين المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more