"en los proyectos de recomendación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مشاريع التوصيات
        
    • في مشروعي التوصيتين
        
    • إلى أن مشاريع التوصيات
        
    • على مشاريع التوصيات
        
    Se pidió a la Secretaría que expresara más claramente esa idea en los proyectos de recomendación. UN وطُلب إلى الأمانة تجسيد هذه الفكرة بأسلوب أوضح في مشاريع التوصيات.
    Se observó que, como cuestión general, los artículos que trataban de cuestiones de derecho y que no iban dirigidos a quienes diseñaran el registro, no tenían por qué figurar en los proyectos de recomendación. UN وقيل إنَّ المواد التي تعالج مسائل قانونية وليست موجَّهةً إلى مصمّمي السجل لا مكانَ لها، بوجه عام، في مشاريع التوصيات.
    69. Se planteó también la cuestión de si las salvaguardias previstas en los proyectos de recomendación 10 a 13 eran suficientes para proteger los intereses de los acreedores. UN 69- وأثير تساؤل آخر هو ما إذا كانت الضمانات المدرجة في مشاريع التوصيات 10-13 كافية لحماية مصالح الدائنين.
    También se propuso que en los proyectos de recomendación 226 y 227 se mencionara la finalidad del proyecto de recomendación 225. UN وذهب اقتراح آخر إلى إدراج الغرض من مشروع التوصية 225 في مشروعي التوصيتين 226 و227.
    56. El Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la cláusula relativa a la finalidad en los proyectos de recomendación 1 y 2 tal como estaba redactada. UN 56- اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الحكم المُبَيِّن للغرض في مشروعي التوصيتين 1 و2 بصيغته الراهنة.
    36. Según otra delegación, en los proyectos de recomendación 10 a 13 no se descartaba implícitamente ni explícitamente la concesión de fondos tras la apertura del procedimiento en el contexto internacional y se sostuvo que sólo era preciso subordinarla a las reglas sobre conflictos de leyes. UN 36- وذهب رأي آخر إلى أن مشاريع التوصيات 10-13 لا تستبعد التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في السياق الدولي، لا ضمنا ولا صراحة، ولا يلزم سوى إخضاع ذلك التمويل لقواعد تنازع القوانين.
    36. El Grupo de Trabajo examinó el tema de la coordinación procesal basándose en los proyectos de recomendación 2 a 8 que figuraban en el documento A/CN.9/WG.V/WP.80. UN 2- تنسيق الإجراءات 36- تناول الفريق العامل تنسيق الإجراءات بناء على مشاريع التوصيات 2-8 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.80.
    Sin embargo, se observó que, en los proyectos de recomendación, el término " notificación " tenía un significado más limitado que en la terminología de la Guía. UN ولكن لوحظ أنَّ نطاق معنى التعبير " الإشعار " الوارد في مشاريع التوصيات أضيق من نطاقه الوارد في مصطلحات الدليل التشريعي.
    33. De conformidad con una sugerencia formulada en su 32º período de sesiones, el Grupo de Trabajo examinó la cuestión de si la posibilidad de modificar o revocar un mandamiento de coordinación procesal debería incluirse en los proyectos de recomendación o en el comentario a esas recomendaciones. UN 33- ونظر الفريق العامل، عملا باقتراح قدِّم في دورته الثانية والثلاثين، في ما إذا كانت إمكانية تعديل أمر تنسيق الإجراءات أو نقضه ينبغي أن تدرج في مشاريع التوصيات أم في التعليق على مشاريع التوصيات هذه.
    102. Se señaló que en ciertos ordenamientos jurídicos eran los tribunales, en lugar de los representantes de la insolvencia, los que estarían facultados para coordinar la administración de los procedimientos de insolvencia y que ello debería reflejarse en los proyectos de recomendación 21 a 23. UN 102- ولوحظ أن المحاكم لا ممثلي الإعسار هي التي لها، في بعض الولايات القضائية، صلاحية تنسيق إجراءات الإعسار، وأن هذا الأمر ينبغي أن يجسد في مشاريع التوصيات
    Se decidió no estudiar la eventual inserción en la recomendación de una propuesta más general, en que se mencionaran algunos de los efectos abordados en los proyectos de recomendación 18 a 23, hasta que se hubiera analizado el contenido de dichos proyectos de disposición. UN وأرجئ النظر في اقتراح أكثر عمومية يدعو إلى أن تُدرج في التوصيات بعض الآثار المعالجة في مشاريع التوصيات 18-23 وذلك إلى حين مناقشة مشاريع تلك التوصيات.
    35. Según una delegación, dado que el contexto internacional difería de la situación interna, toda recomendación que se elaborara en relación con dicho contexto habría de apartarse del enfoque previsto en los proyectos de recomendación 10 a 13. UN 35- وذهب أحد الآراء إلى أنه نظرا لاختلاف السياق الدولي عن السياق الداخلي فلا بد لأي توصيات تتناول السياق الدولي أن تبتعد عن النهج المتبع في مشاريع التوصيات 10-13.
    Por razones similares, se señaló que, en los proyectos de recomendación, las palabras " en ese Estado " eran superfluas. UN ولوحظ لأسباب مشابهة أنّه لا حاجة إلى ما ورد في مشاريع التوصيات من الإشارات إلى " في هذه الدولة " .
    69. Se expresó también la opinión de que si se trataban cuestiones de derecho en los proyectos de recomendación, se planteaban cuestiones fundamentales sobre la naturaleza y la finalidad del instrumento que se preparaba. UN 69- وأُعرب أيضا عن رأي كان مفاده أنَّ تناول مسائل قانونية في مشاريع التوصيات يثير تساؤلا جوهريا عن طبيعة الصك قيد الإعداد والغرض منه.
    74. Recordando la propuesta de que se incluyera una recomendación concerniente a algunos de los efectos de una consolidación patrimonial de los que se trata en los proyectos de recomendación 18 a 23, el Grupo de Trabajo convino en que se insertara dicha recomendación que debería ocuparse de los efectos de los créditos internos del propio grupo, así como de las garantías reales y otros derechos prioritarios mencionados anteriormente. UN 74- واستذكر الفريق العامل اقتراح إدراج توصية تعالج بعض آثار الإدماج الموضوعي المشار إليها في مشاريع التوصيات 18-23، فاتَّفق على ضرورة إدراج تلك التوصية وأن تتناول الأثر الواقع على المطالبات داخل المجموعة والمصالح الضمانية وغير ذلك من الحقوق كما هو مذكور أعلاه.
    19. Si bien reconocemos que en muy limitadas circunstancias la consolidación patrimonial puede ser un útil instrumento, quisiéramos pedir que en los proyectos de recomendación se limitaran a muy determinadas circunstancias las condiciones para realizar una consolidación patrimonial. UN 19- رغم إقرارنا بأن الدمج الموضوعي قد يكون أداة مفيدة في ظروف معينة محدودة للغاية، فإننا نحث على إدراج صيغة في مشاريع التوصيات للحد من الشروط التي تجيز الدمج الموضوعي بحيث يقتصر على ظروف محدودة للغاية.
    Tras señalar que, conforme a la definición, el término " notificación " abarcaba la notificación inicial, así como la de cancelación y la de enmienda, el Grupo de Trabajo convino también en que en los proyectos de recomendación se distinguieran claramente los tres tipos de notificación que engloba la definición. UN وإذ لاحظ أنَّ التعبير " الإشعار " ، وفقاً لتعريفه، يشمل الإشعار الأوّلي وإشعار الإلغاء وإشعار التعديل، وأنَّ استخدامات هذا التعبير في مشاريع التوصيات لا تتسق جميعها مع ذلك التعريف، اتفق أيضاً على ضرورة أن تميّز مشاريع التوصيات على نحو مناسب بين أنواع الإشعار الثلاثة المتضمنة في التعريف.
    64. Se expresó también apoyo en favor del enfoque adoptado en los proyectos de recomendación 20 y 21, consistente en señalar el hecho de que las operaciones realizadas en el contexto de un grupo de sociedades suscitaban cuestiones especiales que tal vez deberían ser tratadas por el régimen de la insolvencia. UN 64- وأُبدي أيضا تأييد للنهج المتّبع في مشروعي التوصيتين 20 و21، وهو استرعاء الانتباه إلى أن المعاملات التي تجري في إطار المجموعة تطرح اعتبارات خاصة قد يلزم تناولها في قانون الإعسار.
    Se sugirió que se aclarara que los " representantes extranjeros " a que se hacía referencia en los proyectos de recomendación 248 y 249 eran nombrados en procedimientos de insolvencia abiertos en otros Estados contra otras empresas del mismo grupo. UN ودعا اقتراح إلى توضيح أن " الممثلين الأجانب " المشار إليهم في مشروعي التوصيتين 248 و249 يُعيَّنون في إجراءات الإعسار المستهلة في دول أخرى بشأن أعضاء آخرين في تلك المجموعة من المنشآت.
    24. Observamos también que en los proyectos de recomendación no se abordan actualmente algunas otras consecuencias negativas de la consolidación patrimonial. UN 24- ونود أيضا أن نشير إلى أن مشاريع التوصيات لا تتطرق حاليا إلى بعض النتائج السلبية الأخرى التي قد تنجم عن الدمج الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more