"en los puestos directivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المناصب الإدارية
        
    • في المناصب القيادية
        
    • في المناصب العليا
        
    • في مناصب الإدارة
        
    • في المناصب التنفيذية
        
    • في الوظائف الإدارية
        
    • في وظائف الإدارة
        
    • في مناصب القيادة
        
    • في مناصب صنع القرار
        
    • في وظائف القيادة
        
    • وفي المناصب القيادية
        
    • في الوظائف الرئاسية بقطاعي
        
    • عند مستويات صنع السياسة
        
    • في الإدارة العليا
        
    A medida que los hombres avanzan en edad, crece también su proporción en los puestos directivos. UN وكلما تقدم الرجل في العمر، تزداد نسبه في المناصب الإدارية.
    Resulta preocupante que la Organización no haya logrado los objetivos de distribución geográfica y equilibrio de género, particularmente en los puestos directivos superiores. UN 112 - وأعرب عن قلقه إزاء عدم تحقيق المنظمة هدف العدالة في التوزيع الجغرافي والجنساني، وخاصة في المناصب الإدارية العليا.
    El aumento de la presencia de mujeres en los puestos directivos y en la adopción de decisiones es prioritario para el Gobierno. UN ويمثل تزايد مشاركة النساء في المناصب القيادية ومواقع صنع القرار إحدى الأولويات الرئيسية بالنسبة للحكومة.
    Debería alentarse ampliamente la diversidad geográfica en los puestos directivos. UN وينبغي تشجيع التنوع الجغرافي في المناصب العليا تشجيعا واسع النطاق
    En el sector público la mayoría de los empleados son mujeres, pero esa mayoría no se refleja en los puestos directivos. UN وفي القطاع العام، تمثل المرأة غالبية الموظفات في هذا القطاع، غير أن هذه الغالبية لا تنعكس في مناصب الإدارة.
    Avances en la consecución del equilibrio entre los géneros en los puestos directivos y los altos cargos. UN تحقيق تقدم نحو التوازن الجنساني في المناصب التنفيذية والعليا. ياء - التنسيق والشراكة
    Durante 2003 los distintos ministerios persistieron en su política de incrementar la proporción de mujeres en los puestos directivos. UN وفي عام 2003، استمرت الوزارات في اتباع سياسة ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الإدارية.
    La falta de continuidad en los puestos directivos perjudicó la labor de la Sección de Ingeniería en lo que respecta a la prestación de apoyo a las misiones sobre el terreno UN عدم الاستمرارية في المناصب الإدارية أثّر سلبا على عمل القسم الهندسي في توفير الدعم للبعثات الميدانية
    El Comité Especial valora el aumento de la proporción de mujeres en los puestos directivos. UN وتقدّر اللجنة الخاصة زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية.
    Se observa un estancamiento en 24% de la proporción de mujeres en los puestos directivos superiores. UN ونلاحظ ركوداً لدى 24 في المائة من النساء في المناصب الإدارية العليا.
    Nótese que los hombres siguen sobrerrepresentados en los puestos directivos. UN وتجدر الإشارة إلى أن الرجال يظلون مُمَثلين تمثيلاً زائداً في المناصب الإدارية.
    El Comité Especial valora el aumento de la proporción de mujeres en los puestos directivos. UN وتقدّر اللجنة الخاصة زيادة نسبة المرأة في المناصب الإدارية العليا.
    Dichos datos indican que, si bien la mujer sigue estando insuficientemente representada en los puestos directivos de los sindicatos, en los últimos años se han hecho algunos progresos. UN وتشير البيانات الى أنه على الرغم من أن نسبة النساء في المناصب القيادية في النقابات العمالية لا تزال أقل مما ينبغي، فقد تحقق بعض التقدم في السنوات اﻷخيرة.
    Exhorta al Estado Parte a que ponga de relieve ante la sociedad en su conjunto la importancia de la participación plena y en pie de igualdad en la mujer en los puestos directivos en todos los niveles de adopción de decisiones para el desarrollo del país. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تبرز للمجتمع ككل أهمية مشاركة المرأة على نحو كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أجل تنمية البلد.
    Exhorta al Estado Parte a que ponga de relieve ante la sociedad en su conjunto la importancia de la participación plena y en pie de igualdad en la mujer en los puestos directivos en todos los niveles de adopción de decisiones para el desarrollo del país. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تبرز للمجتمع ككل أهمية مشاركة المرأة على نحو كامل وعلى قدم المساواة مع الرجل في المناصب القيادية على جميع مستويات اتخاذ القرار من أجل تنمية البلد.
    El cuadro sinóptico 2 contiene los cambios propuestos en los puestos directivos, financiados con cargo a recursos ordinarios. UN ويتضمن الجدول الموجز 2 التغييرات المقترحة في المناصب العليا الممولة من الموارد العادية.
    La distribución entre los sexos en los puestos directivos de categoría superior es del 4% para las mujeres y del 6% para los hombres. UN نسبة التوزيع الجنساني في مناصب الإدارة العليا 4 في المائة للنساء و 6 في المائة للرجال.
    Asimismo, la representación de las mujeres en los puestos directivos de los distintos medios de comunicación es la siguiente: UN 49 - وفيما يلي تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية في مختلف وسائط الإعلام:
    La representación de las mujeres en los puestos directivos sigue siendo relativamente limitada. UN 325 - ما يزال تمثيل المرأة في الوظائف الإدارية العليا محدوداً نسبياً.
    :: Si se consideran todas las empresas y no solamente las dirigidas por un único jefe o una única jefa, la proporción de mujeres en los puestos directivos no es mucho más favorable para ellas: las mujeres representan 16% del conjunto de jefes y jefas de empresas y 40% del personal asalariado. UN :: باعتبار كل المؤسسات وليس فقط المؤسسات التي تديرها واحد أو واحدة من الرؤساء، فإن حصة المرأة في وظائف الإدارة ليست على قدر كبير من الملاءمة: فهي تمثل 16 في المائة من مجموع المؤسسات مقابل 40 في المائة من الأفراد ذوي أو ذوات الرواتب.
    Mesa redonda sobre la importancia, las necesidades y los resultados de la presencia de las mujeres en los puestos directivos UN مائدة مستديرة بشأن أهمية وحاجيات ونتائج تمثيل النساء في مناصب القيادة
    En algunos Estados Partes ha disminuido la representación de la mujer en la política pese a las medidas adoptadas en esa materia; en otros, la eliminación de los cupos por los partidos políticos ha reducido el número de mujeres en los puestos directivos. UN وفي بعض الدول اﻷطراف، انخفض تمثيل المرأة في حقل الحياة السياسية على الرغم من التدابير المتخذة في هذا الصدد. وفي دول أخرى، تسبب إلغاء حصص المشاركة المقررة لﻷحزاب السياسية في تخفيض عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    No puede subestimarse la importancia de designar personal calificado en los puestos directivos sobre el terreno. UN 87 - ولا يمكن التقليل من أهمية تعيين موظفين ذوي تأهيل مناسب في وظائف القيادة بالميدان.
    Por ejemplo, las mujeres siguen teniendo dificultades para obtener becas de educación superior, su tasa de participación en el mercado de trabajo es más baja y siguen estando insuficientemente representadas en los puestos directivos y ejecutivos de los sectores público y privado. UN فلا تزال النساء يواجهن على سبيل المثال عقبات للحصول على منح التعليم العالي، ومشاركتهن متدنية في سوق العمل وفي المناصب القيادية في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Habría que poner remedio a la escasa representación de las mujeres en los puestos directivos de las empresas comerciales e industriales alemanas, mediante la elaboración de una normativa eficaz para el sector privado en lo que respecta a la igualdad de oportunidades, ya que la acción voluntaria por sí sola no resultaba suficiente. UN وسيجري معالجة انخفاض تمثيل المرأة في الوظائف الرئاسية بقطاعي الأعمال والصناعة في ألمانيا من خلال وضع أنظمة فعالة لكفالة تكافؤ الفرص في القطاع الخاص، نظرا لأن الإجراءات الطوعية وحدها ليست كافية.
    Observando con preocupación que tal vez no se alcance ese objetivo, especialmente en los puestos directivos y de adopción de decisiones (D-1 y categorías superiores), UN وإذ تشعر بالقلق ﻷن هذا الهدف قد لا يتحقق وخاصة عند مستويات صنع السياسة واتخاذ القرار في الرتبة مد - ١ وما فوقها،
    El Canadá recomendó a Nueva Zelandia que estableciera metas para mejorar la representación de la mujer en los puestos directivos de la administración pública y objetivos mensurables para alcanzar la igualdad salarial entre el hombre y la mujer. UN وأوصت كندا بأن تضع نيوزيلندا أهدافاً لتحسين تمثيل المرأة في الإدارة العليا في القطاع العام وأن تحدد أهدافاً قابلة للقياس بهدف إعمال مبدأ المساواة بين الجنسين في الأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more