"en los puestos superiores" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الوظائف العليا
        
    • في المناصب العليا
        
    • في وظائف اﻹدارة العليا
        
    • في الرتب العليا
        
    En algunos planes se indican medidas a nivel internacional para aumentar la representación de la mujer en los puestos superiores de adopción de políticas. UN وتشير قلة من الخطط إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي لزيادة تمثيل المرأة في الوظائف العليا في مجال صنع السياسات.
    El cuadro sinóptico 3 contiene los cambios propuestos en los puestos superiores financiados con cargo a los recursos ordinarios. UN ويتضمن الجدول الموجز 3 التغييرات المقترحة في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية.
    El cuadro sinóptico 3 incluye información completa sobre todos los cambios efectuados en los puestos superiores. UN ويتضمن الجدول الموجز 3 إفصاحا كاملا عن جميع التغييرات المقترحة في الوظائف العليا.
    En relación con la situación de la mujer en puestos directivos superiores, los datos de la administración pública indican claramente que la mujer está insuficientemente representada en los puestos superiores y excesivamente representada en los puestos inferiores. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة في المناصب الإدارية العليا فإن البيانات المتعلقة بالخدمة المدنية تبين بوضوح أن تمثيل المرأة في المناصب العليا هو تمثيل ناقص وأن تمثيلها في المناصب الدنيا هو تمثيل زائد.
    La falta de confianza de las propias mujeres para ello ha sido indicada como una de las posibles razones que explican el bajo número de mujeres en los puestos superiores. UN والمرأة تفتقر إلى الثقة في إمكانية تحكيم هذا الحاجز الزجاجي، مما يعد سببا لوجود عدد ضئيل من النساء في المناصب العليا.
    Debido a los muchos cambios que se han producido en los puestos superiores de la División de Servicios de Tecnología de la Información, las actividades del Comité de Coordinación de Tecnología de la Información han quedado en suspenso. UN نظرا إلى التغييرات الكثيرة في وظائف اﻹدارة العليا في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات جرى تعليــق أنشطة لجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومـات،
    Todavía son menos numerosas en los puestos superiores. UN وأضاف قائلا إن تمثيل المرأة في الرتب العليا أضعف أيضا.
    En efecto, solo se incorporó a sierraleoneses en los puestos superiores muy tardíamente. UN ولم يجر استيعاب مواطني سيراليون حقا في الوظائف العليا الرفيعة إلا في وقت متأخر جدا من العملية.
    La disminución es particularmente alta en los puestos superiores. UN ويتجلى هذا الانخفاض بشكل خاص في الوظائف العليا.
    En la diplomacia francesa, la proporción de mujeres aumenta entre los funcionarios de la categoría A (27%), pero sigue siendo limitada en los puestos superiores. UN وفي السلك الدبلوماسي الفرنسي ازدادت نسبة النساء بين موظفي الفئة ألف (27 في المائة) بيد أنها مازالت محدودة في الوظائف العليا.
    Preocupa también al Comité que las minorías étnicas estén poco representadas en los puestos superiores en los sectores público y privado (art. 5). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف تمثيل الأقليات الإثنية في الوظائف العليا في القطاعين العام والخاص (المادة 5).
    Preocupa también al Comité que las minorías étnicas estén poco representadas en los puestos superiores en los sectores público y privado (art. 5). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف تمثيل الأقليات الإثنية في الوظائف العليا في القطاعين العام والخاص. (المادة 5)
    Preocupaba también al Comité que las minorías étnicas estuvieran poco representadas en los puestos superiores en los sectores público y privado. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ضعف تمثيل الأقليات الإثنية في الوظائف العليا في القطاعين العام والخاص(40).
    En un mensaje escrito dirigido a todo el personal en agosto de 2012, el Director Ejecutivo reiteró su compromiso de alcanzar la paridad de género en los puestos superiores, especialmente en los niveles D1 y D2. UN وفي رسالة خطية موجَّهة إلى جميع الموظفين في آب/أغسطس 2012، أعاد المدير التنفيذي التزامه بتحقيق التكافؤ الجنساني في الوظائف العليا وخاصة عند مستوى مد -1 ومد -2.
    Hay que mejorar la transparencia y la rendición de cuentas y corregir la insuficiente representación de los Estados de África en los puestos superiores. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    A ese respecto, es alentador el compromiso del Secretario General de lograr para 1995 una proporción igual de mujeres y hombres en los puestos superiores de la Secretaría. UN وذكرت في هذا الصدد أن التزام اﻷمين العام بلوغ نسبة متساوية بين النساء والرجال في المناصب العليا في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥ يثير اﻷمل في النفوس.
    Aunque las mujeres participan en condiciones de igualdad en el sector privado de las Islas Faroe, existe claramente una escasa representación de mujeres en los puestos superiores. UN في الوقت الذي تشارك فيه المرأة على قدم المساواة في القطاع الخاص في جزر فارو، من الواضح أن المرأة ممثَّلة تمثيلا ناقصا في المناصب العليا.
    A pesar de las medidas adoptadas por el Estado, la representación de las mujeres en los puestos superiores de todas las ramas del poder no ha alcanzado al nivel deseado. UN وعلى الرغم من التدابير التي اتخذت على المستوى الوطني، فإن تمثيل المرأة في المناصب العليا في جميع فروع الحكومة لم يبلغ المستوى المنشود بعد.
    7.4 Si bien la presencia de la mujer en puestos decisorios del Estado ha mejorado mucho en relación con los niveles anteriores a la independencia, todavía está mínimamente representada en los puestos superiores. UN ٧/٤- وبينما تحسن وجود المرأة في مناصب اتخاذ القرار في الحكومة بدرجة كبيرة عما كان في مستويات ما قبل الاستقلال، فمازالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا بدرجة خطيرة في المناصب العليا.
    La oradora recalca que con más de 1.990 efectivos militares y de policía indonesios desplegados en siete operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, especialmente en el Líbano donde es el principal contribuyente de contingentes, Indonesia debería estar representada en forma equitativa en los puestos superiores de mantenimiento de la paz en la Sede y sobre el terreno. UN وأكدت على أن إندونيسيا التي لها أكثر من 990 1 فردا من القوات والشرطة الإندونيسية يخدمون في سبع من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لا سيما في لبنان التي هي أكبر مساهم بالقوات فيها، ينبغي أن تُمثل تمثيلا عادلا في المناصب العليا لحفظ السلام في المقر وفي الميدان.
    La Comisión observa con preocupación que la Secretaría señala, cerca del final de la sección 27D del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001, que “debido a los muchos cambios que se han producido en los puestos superiores de la División de Servicios de Tecnología de la Información, las actividades del Comité de Coordinación de Tecnología de la Información han quedado en suspenso”. UN ٧٨ - وتلاحظ اللجنة بقلق رد اﻷمانة العامة الذي يرد قرب نهاية الباب الفرعي ٧٢ دال من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ بأنه " نظرا إلى التغييرات الكثيرة في وظائف اﻹدارة العليا في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، جرى تعليق أنشطة لجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات " .
    También reviste importancia que se garantice la distribución geográfica equitativa y el equilibrio de género del personal, especialmente para garantizar la representación de nacionales de los países en desarrollo en los puestos superiores. UN ومن المهم أيضا ضمان التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين على صعيد الموظفين، لا سيما كطريقة لكفالة تمثيل مواطني البلدان النامية في الرتب العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more