"en los recursos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الموارد المالية
        
    • على الموارد المالية
        
    Pero la clave de su éxito radica en los recursos financieros disponibles para su puesta en vigor. UN ولكن المفتاح اﻷساسي لنجاحها يكمن في الموارد المالية المتاحة.
    No obstante, ese estado de cambios en los recursos financieros se refiere únicamente al Fondo General del CCI. UN غير أن هذا البيان بالتغيرات الحاصلة في الموارد المالية يتعلق فقط بالصندوق العام للمركز.
    La clave de esto reside en los recursos financieros y la tecnología. UN ومفتاح ذلك يكمن في الموارد المالية والتكنولوجيا.
    Varias delegaciones expresaron la necesidad de centrarse en los recursos financieros y estudiar medidas encaminadas a aumentar la eficiencia del gasto. UN وأعربت عدَّة وفود عن الحاجة إلى التركيز على الموارد المالية والنظر في تدابير تفضي إلى تحسين نجاعة التكاليف.
    Las principales esferas a las que hay que prestar atención son el estado de ingresos y gastos, el estado de los cambios en los recursos financieros de la Caja y la inclusión del valor de los bienes no fungibles. UN وتشمل مجالات الاهتمام الرئيسية بيان اﻹيرادات والنفقات، وبيان التغييرات الطارئة على الموارد المالية للصندوق، وتبيان قيمة الممتلكات غير المستهلكة.
    Los ajustes en los recursos financieros resultantes de dichas decisiones se han tenido en cuenta en los respectivos proyectos de presupuesto. UN وقد أدرجت التعديلات في الموارد المالية الناجمة عن تلك القرارات في مقترحات الميزانية المتعلقة بكل منها.
    Me complace decir que esa mayor confianza se puede ver en la actualidad en los recursos financieros que se están ofreciendo al PNUMA. UN وأنا سعيد أن أقول إنّ زيادة الثقة هذه تتجلى حالياً في الموارد المالية التي أُتيحت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Pero, a menos que se aumente la eficacia y la eficiencia de los gastos, aún ese posible aumento en los recursos financieros tal vez no tendría resultados deseables. UN غير أنه ما لم تتسم عملية الإنفاق بمزيد من الفعالية والكفاءة، فإن النتائج المرجوة قد لا تتحقق حتى مع طروء هذه الزيادة المؤملة في الموارد المالية.
    Varias delegaciones felicitaron al UNFPA por sus serios esfuerzos por abordar el déficit en los recursos financieros. UN 98 - وشكرت عدة وفود الصندوق على جهوده الصادقة في معالجة النقص في الموارد المالية.
    :: Velar por que la asistencia oficial para el desarrollo proporcione incrementos efectivos en los recursos financieros para apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio reflejados en los presupuestos de los países receptores UN :: كفالة توفير المساعدات الإنمائية الرسمية زيادات حقيقية في الموارد المالية لدعم الأهداف الإنمائية للألفية بحيث ينعكس ذلك في ميزانيات البلدان المستفيدة
    Por ello en el pedido de aumento de la AOD debe establecerse la condición de que haya aumentos efectivos en los recursos financieros de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio canalizados a través de los presupuestos de los países beneficiarios. UN ومن ثم يجب تعديل المطالبة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بحيث تشير إلى الزيادات الحقيقية في الموارد المالية المدعمة للأهداف الإنمائية للألفية والمقدمة من خلال ميزانيات البلدان المستفيدة.
    La respuesta al VIH también está contribuyendo al incremento histórico registrado en los recursos financieros que se asignan a programas generales de atención sanitaria en los países de ingresos bajos y medios. UN ويساعد التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية أيضا في تحقيق زيادة تاريخية في الموارد المالية التي تُوجَّه لبرامج الصحة بصفة عامة في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Observaron cierto descenso en los recursos financieros y de personal dedicados a África por parte de algunas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت بعض الانخفاض في الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لأفريقيا من جانب بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Observaron cierto descenso en los recursos financieros y de personal dedicados a África por parte de algunas entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت بعض الانخفاض في الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لأفريقيا من جانب بعض الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Las principales esferas de atención son el cálculo y la consignación de todos los pasivos a largo plazo correspondientes a las prestaciones por rescisión de nombramientos, que se examinan con más detalle en los párrafos 43 y 45, y el estado de cambios en los recursos financieros del CCI, que se hace referencia más adelante. UN ومن المجالات الرئيسية الجديرة بالعناية: حساب الالتزامات الطويلة اﻷجل لاستحقاقات إنهاء الخدمة وبيانها ضمن الخصوم، وهو موضوع وردت مناقشته في الفقرات ٣٩ إلى ٤١، وكذلك البيان المتعلق بالتغييرات الحاصلة في الموارد المالية لمركز التجارة الدولية المشار إليه أدناه.
    Varias delegaciones destacaron la importancia del programa por sus efectos en los recursos financieros de la Organización. UN ٢٢٥ - شددت عدة وفود على أهمية البرنامج لما له من آثار على الموارد المالية للمنظمة.
    Como la aplicación de lo dicho en el boletín tendrá consecuencias en los recursos financieros de la Organización, la Asamblea General debe seguir ocupándose de la cuestión hasta que se resuelva enteramente. UN وحيث أن تنفيذ هذه النشرة من شأنه أن يؤثر على الموارد المالية للمنظمة، فإنه ينبغي إبقاء الجمعية العامة على علم بهذه المسألة إلى حين حلِّها تماما.
    A ese respecto, el Relator Especial centrará su atención en los recursos financieros destinados a la educación y en la necesidad de que la educación primaria sea obligatoria y gratuita. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المقرر الخاص تركيز جهوده على الموارد المالية المخصصة للتعليم والتأكيد على الحاجة إلى التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني.
    Los recursos financieros no son la única manera de lograr el progreso, ni quizás la más importante, especialmente cuando existen problemas estructurales en el sistema local; el enfoque centrado en los recursos financieros también ha dado lugar a malos resultados en cuanto a la rapidez de los avances. UN والموارد المالية ليست الوسيلة الوحيدة لتحقيق التقدم وربما ليست أهم وسيلة لتحقيقه، ومن المؤكد أنها ليست كذلك عندما تكون هناك مشاكل هيكلية عميقة في النظام المحلي؛ وقد أدى التركيز على الموارد المالية أيضا إلى حصيلة ضعيفة من حيث التقدم السريع.
    Tras las cuestiones relacionadas con la asistencia técnica, el debate en sesión plenaria se centrará en los recursos financieros. UN 34 - وعقب مناقشة المسائل ذات الصلة بالمساعدة التقنية، ستركز المناقشات في الجلسة العامة على الموارد المالية.
    Tras las cuestiones relacionadas con la asistencia técnica, el debate en sesión plenaria se centrará en los recursos financieros. UN 31 - وعقب مناقشة المسائل ذات الصلة بالمساعدة التقنية، ستركز المناقشات في الجلسة العامة على الموارد المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more