"en los recursos hídricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على موارد المياه
        
    • في الموارد المائية
        
    • في موارد المياه
        
    • تغير المناخ على الموارد المائية
        
    Algunas Partes utilizaron modelos nacionales para estudiar los efectos en los recursos hídricos. UN واستخدم عدد من الأطراف نماذج وطنية لتقييم الآثار على موارد المياه.
    La información meteorológica de los satélites cumple una función indispensable en el estudio y en la vigilancia del cambio climático y de su efecto en los recursos hídricos. UN وتؤدي البيانات المستمدة بواسطة سواتل اﻷرصاد الجوية دورا أساسيا في دراسة ورصد التغير المناخي وأثره على موارد المياه.
    Las cuestiones relativas a las repercusiones del cambio climático en los recursos hídricos se examinaron en relación con la evaluación de los recursos hídricos. UN وأدرجت في إطار تقييم موارد المياه المسائل المتعلقة بأثر تغير المناخ على موارد المياه.
    La degradación de las tierras y la pérdida de suelos ponen en peligro los medios de subsistencia de millones de personas y la seguridad alimentaria futura, con repercusiones en los recursos hídricos y en la conservación de la diversidad biológica. UN ويهدد تردي الأراضي وفقدان التربة أسباب معيشة الملايين من الناس كما يهدد الأمن الغذائي في المستقبل، مع ما يترتب على ذلك من آثار في الموارد المائية وحفظ التنوع البيولوجي.
    B. Datos observacionales e interpretación de dichos datos para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos 22 - 29 7 UN باء - بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية 22-29 8
    C. Evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN جيم - تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة 30-45 10
    También deben utilizarse para educar a los consumidores acerca de las repercusiones del consumo de alimentos y otros artículos básicos en los recursos hídricos. UN ويتعين استخدام هذين المفهومين في تثقيف المستهلكين بشأن الآثار المترتبة في موارد المياه على استهلاك الأغذية والسلع الأساسية الأخرى.
    El proyecto tiene dos componentes: la gestión de la demanda de agua y la mitigación de los efectos de la urbanización en los recursos hídricos y los sistemas acuáticos. UN ويتضمن هذا المشروع عنصرين: إدارة الطلب على المياه وتخفيف آثار التوسع الحضري على موارد المياه والنظم المائية.
    A su vez, el desarrollo conlleva repercusiones constantes en los recursos hídricos. UN وللتنمية بدورها، تأثير مستمر على موارد المياه.
    Un menor estrés ambiental en los recursos hídricos y ecosistemas conexos UN تقليل الإجهاد البيئي على موارد المياه والنظم الإيكولوجية ذات الصلة
    En cambio, el Programa 21, en su Capítulo 18, trata las cuestiones del abastecimiento de agua potable y el saneamiento y de las repercusiones del cambio climático en los recursos hídricos en secciones separadas. UN ومن جهة أخرى، يتضمن الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، فروعا مستقلة عن توفير مياه الشرب والمرافق الصحية وعن أثر تغير المناخ على موارد المياه.
    vii) Fomentar las mejores prácticas posibles para el uso de productos agroquímicos con miras a reducir al mínimo sus efectos en los recursos hídricos; UN ' ٧ ' تشجيع أفضل الممارسات الادارية لاستخدام المواد الكيميائية الزراعية بغية التقليل إلى أدنى حد من أثرها على موارد المياه.
    B. Evaluación de los recursos hídricos y repercusiones del cambio climático en los recursos hídricos UN باء - تقييم موارد المياه وأثر تغير المناخ على موارد المياه
    La segunda sesión se centró en el acceso a datos observacionales y su utilización, así como en la promoción de una mejora de las observaciones para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos. UN وركّزت الجلسة الثانية على الوصول إلى بيانات المراقبة واستخدامها وعلى تشجيع تحسين عمليات المراقبة لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية.
    La evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos a nivel de cuenca o de las zonas de captación de aguas permite evaluar de forma exhaustiva las distintas presiones sociales, ecológicas y económicas. UN ويتيح تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية في الأحواض أو المستجمعات إمكانية إجراء تقييم شامل للضغوط الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    B. Datos observacionales e interpretación de dichos datos para entender los efectos del cambio climático en los recursos hídricos UN باء- بيانات المراقبة وتفسيرها لفهم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية
    C. Evaluación de los efectos del cambio climático en los recursos hídricos y los ecosistemas y sectores conexos UN جيم- تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة
    1. Vulnerabilidad al cambio climático y efectos del cambio climático en los recursos hídricos y los ecosistemas y sectores conexos UN 1- التأثر بتغير المناخ وتأثير هذا التغير في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة
    30. La vulnerabilidad al cambio climático y los efectos de este en los recursos hídricos se manifiestan en los siguientes aspectos: UN 30- يتجلى التأثر بتغير المناخ وتأثير هذا التغير في الموارد المائية فيما يلي:
    Por ejemplo, los escenarios climáticos, elaborados a partir de los distintos modelos empleados para evaluar los efectos del cambio climático en los recursos hídricos de África, arrojaban variaciones de más del 50% en cuanto al abanico de posibles efectos. UN فالسيناريوهات المناخية الموضوعة انطلاقاً من نماذج مختلفة تستعمل في تقييم آثار تغير المناخ في موارد المياه في أفريقيا، على سبيل المثال، تظهر تباينات بأكثر من 50 في المائة في نطاق التأثيرات.
    La solución de cuestiones relacionadas con la equidad y el criterio de " participación equitativa " en los recursos hídricos se basa en el conocimiento exacto de la cantidad y calidad de los recursos de agua dulce en lo que se refiere a la demanda actual y futura. UN ١٤ - إن اﻷساس الذي يبنى عليه حل قضايا نهج اﻹنصاف و " النصيب العادل " في موارد المياه هو المعرفة الصحيحة بكمية المياه العذبة ونوعيتها من حيث علاقتهما بالطلب عليها في الحاضر والمستقبل.
    Medidas de adaptación a los efectos del cambio climático en los recursos hídricos en la región de la CESPAO UN تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more