"en los recursos marinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الموارد البحرية
        
    • في الموارد البحرية
        
    NACIONAL Y SUS EFECTOS en los recursos marinos VIVOS DE LOS OCÉANOS Y MARES DEL MUNDO . 48 - 65 17 UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره
    Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم
    Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    El rápido desarrollo de la ciencia y de la tecnología nos ha permitido apoyarnos más que nunca en los recursos marinos vivos y no vivos. UN فالتطور السريع في مجال العلم والتكنولوجيا أتاح لنا أن نعتمد بشكل أكبر مما مضى على الموارد البحرية الحية وغير الحية.
    Un segundo proyecto tiene por objeto el desarrollo de un sector privado basado en los recursos marinos y el coco. UN ويرمي مشروع ثان إلى تطوير قطاع خاص يقوم على الموارد البحرية وجوز الهند.
    :: Análisis de los efectos de las actividades de las cuencas hidrográficas en los recursos marinos; UN :: تحليل آثار أنشطة تقسيم المياه على الموارد البحرية
    b) Velar por que las medidas no tengan efectos perjudiciales en los recursos marinos vivos dentro de las zonas sometidas a jurisdicción nacional; UN )ب( كفالة ألا تؤدي التدابير الى آثار ضارة لا لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛
    b) Velar por que las medidas no tengan efectos perjudiciales en los recursos marinos vivos dentro de las zonas sometidas a jurisdicción nacional; UN )ب( كفالة ألا تؤدي التدابير الى آثار ضارة لا لزوم لها على الموارد البحرية الحية داخل القطاعات الخاضعة للولاية الوطنية؛
    84. Alienta a que se hagan nuevos estudios y exámenes de los efectos del ruido oceánico en los recursos marinos vivos; UN 84 - تشجع على إجراء المزيد من الدراسات والبحث في آثار ضجيج المحيطات على الموارد البحرية الحية؛
    El Sr. Franklin McDonald hizo una reseña de las prioridades y las necesidades persistentes de la región, centrándose específicamente en los recursos marinos, ribereños y naturales. UN وقدم السيد فرانكلين ماكدونالد استعراضاً عاما للأولويات والاحتياجات المستمرة للمنطقة، مركزا على نحو خاص على الموارد البحرية والساحلية والطبيعية.
    También expresaron su determinación de desarrollar un enfoque en cuanto al tratamiento del impacto de los desastres naturales y el cambio climático en los recursos marinos y en los medios de subsistencia de las comunidades pesqueras. UN كما جرى الإعراب عن الالتزام بوضع تهج لمعالجة أثر الكوارث الطبيعية وتغير المناخ على الموارد البحرية وسبل عيش مجتمعات صيادي الأسماك.
    DERECHO DEL MAR: PESCA DE ALTURA EN GRAN ESCALA CON REDES DE ENMALLE Y DERIVA Y SUS EFECTOS SOBRE LOS RECURSOS MARINOS VIVOS DE LOS OCÉANOS Y MARES DEL MUNDO; PESCA NO AUTORIZADA EN ZONAS SUJETAS A JURISDICCIÓN NACIONAL Y SUS EFECTOS en los recursos marinos VIVOS DE LOS OCÉANOS Y UN قانون البحار: صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطـات العالم وبحاره؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك
    Recordando su resolución 49/116, de 19 de diciembre de 1994, relativa a la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/١١٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بالصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره،
    En el párrafo 84 de su resolución 60/30, la Asamblea General alentó a que se hicieran nuevos estudios y exámenes de los efectos del ruido oceánico en los recursos marinos vivos. UN 266- وقد شجعت الجمعية العامة في الفقرة 84 من قرارها 60/30 على إجراء المزيد من الدراسات والبحث في آثار ضوضاء المحيطات على الموارد البحرية الحية.
    El enfoque para la puesta en marcha de la Comisión del Mar Caribe contempla una primera fase, con una duración de cuatro años, centrada en los recursos marinos vivos de la región del Gran Caribe, incluidos sus vínculos con sectores productivos tales como la pesca y el turismo, y con referencia a las amenazas que supone el cambio climático. UN 13 - وما زال النهج المتوخى اتّباعه في تشغيل اللجنة يقوم على أساس مرحلة أولى تستغرق أربعة أعوام يجري التركيز فيها على الموارد البحرية الحيّة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، بما في ذلك صلاتها بالقطاعات المنتجة من قبيل مصائد الأسماك والسياحة، مع الإشارة إلى الأخطار التي يمثلها تغير المناخ.
    11.D. Efectos de la contaminación en los recursos marinos vivos: posibles efectos de la contaminación química y radiactiva sobre las poblaciones de recursos marinos vivos que se utilizan como alimento; consecuencias de las posibles amenazas de ese tipo de contaminación. UN 11 - دال آثار التلوث على الموارد البحرية الحية: الآثار المحتملة الناجمة عن التلوث الكيميائي والتلوث الإشعاعي على الأرصدة من الموارد البحرية الحية المستخدمة في الغذاء - تداعيات التهديدات المحتملة الناجمة عن هذا التلوث.
    Informe del Secretario General sobre las medidas tomadas y los problemas surgidos en la aplicación de la resolución A/C.2/49/L.20 de la Asamblea General relativa a la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والمشاكل المواجهة في تنفيذ قرار الجمعية العامة A/C.2/49/L.20 بشأن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم
    El Presidente (interpretación del francés): El proyecto de resolución VI se titula “Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo”. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: مشروع القرار السادس عنوانه " الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم " .
    Proyecto de resolución sobre pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo (A/C.2/49/L.20) UN مشروع قرار بشأن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم (A/C.2/49/L.20)
    International Dialogue on Underwater Munitions afirmó que servía de foro mundial no gubernamental sobre municiones submarinas para el intercambio de información sobre temas de política, ciencia, tecnología y economía relativas a las inversiones en los recursos marinos. UN 72 - وذكر الحوار الدولي بشأن الذخائر الغارقة أنه يتيح منتدى عالمياً غير حكومي لتبادل المعلومات بشأن الذخائر الغارقة في موضوعات تشمل السياسة، والعلوم، والتكنولوجيا، والمظاهر الاقتصادية للاستثمار في الموارد البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more