"en los resultados económicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الأداء الاقتصادي
        
    • في الأداء الاقتصادي
        
    • على النتائج الاقتصادية
        
    18.3 La inestabilidad política y la falta de reformas estructurales adecuadas influyen en los resultados económicos de los países de la región. UN 18-3 ومن شأن عدم وجود استقرار سياسي ونقص في الإصلاحات الهيكلية الملائمة أن يؤثر على الأداء الاقتصادي لبلدان المنطقة.
    A partir de mediados de los años setenta, la subida de los precios del petróleo y la bajada de los precios de los productos básicos de exportación tuvieron graves consecuencias en los resultados económicos de África y provocaron un aumento de los préstamos internacionales. UN وبدءاً من منتصف السبعينات، تضافر ارتفاع أسعار النفط وانخفاض آثار سلع الصادرات ليؤثر بصورة خطيرة على الأداء الاقتصادي الأفريقي، مما أدى إلى تزايد الاقتراض الدولي.
    La inestabilidad política y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. " UN ولا يزال لانعدام الاستقرار السياسي والاحتلال الأجنبي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة تأثير على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    43. La crisis financiera sigue repercutiendo negativamente en los resultados económicos de los países en desarrollo y, en consecuencia, en su situación social y estabilidad política. UN 43 - وقال إن الأزمة المالية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا في الأداء الاقتصادي للبلدان النامية، ولذلك في حالتها الاجتماعية واستقرارها السياسي.
    En cambio, 12 países crecieron por debajo del 3%, lo cual demuestra que sigue habiendo importantes diferencias en los resultados económicos dentro del grupo. UN وعلى النقيض من ذلك، سجل 12 بلدا نسبة نمو تقل عن 3 في المائة، مما يدل على أن تباينات هامة في الأداء الاقتصادي لا تزال سائدة داخل المجموعة.
    18.4 La inestabilidad política y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. UN 18-4 ولا يزال انعدام الاستقرار السياسي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة يؤثران على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    La inestabilidad política, la ocupación extranjera y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. UN ولا يزال لانعدام الاستقرار السياسي والاحتلال الأجنبي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة تأثير على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    La inestabilidad política, la ocupación extranjera y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. UN ولا تزال عوامل انعدام الاستقرار السياسي والاحتلال الأجنبي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة تؤثر على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    Por ello, todo cambio importante en los mercados internacionales de productos básicos repercute directamente en los resultados económicos de los países en desarrollo que dependen de esos productos, así como en el bienestar de su población. UN ولهذا فإن للتغيرات الرئيسية في أسواق السلع الأساسية تأثيراً مباشراً على الأداء الاقتصادي للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، وعلى رفاه شعوبها.
    Por ello, todo cambio importante en los mercados internacionales de productos básicos repercute directamente en los resultados económicos de los países en desarrollo que dependen de esos productos, así como en el bienestar de su población. UN ولهذا فإن للتغيرات الرئيسية في أسواق السلع الأساسية تأثيراً مباشراً على الأداء الاقتصادي للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، وعلى رفاه شعوبها.
    En el primer capítulo del informe se destacan las principales características de la economía palestina como economía devastada por la guerra, y se evalúan los efectos del prolongado conflicto en los resultados económicos y en la respuesta del sector privado, y se sigue desarrollando el concepto de la vinculación del socorro al desarrollo en el contexto palestino. UN ويستعرض الفصل الأول من التقرير أهم خصائص الاقتصاد الفلسطيني بصفته اقتصاداً مزقته الحرب، ويقيّم تأثير الصراع الذي طال أمده في المنطقة على الأداء الاقتصادي واستجابة القطاع الخاص، ويتوسع في مفهوم ربط الإغاثة بالتنمية في السياق الفلسطيني.
    Azerbaiyán acoge favorablemente el análisis de los efectos que los factores geográficos producen en los resultados económicos generales de los países sin litoral y hace suyos sus resultados. UN 54- وأعلن ترحيب أذربيجان بتحليل تأثير العوامل الجغرافية على الأداء الاقتصادي الكلي للبلدان غير الساحلية، مؤيدا النتائج التي تم التوصل إليها.
    21.3 La inestabilidad política, la ocupación extranjera y la falta de reformas estructurales suficientes influyen en los resultados económicos de los países de la región. UN 21-3 ويؤثر انعدام الاستقرار السياسي، والاحتلال الأجنبي، والافتقار إلى الإصلاحات الهيكلية الملائمة على الأداء الاقتصادي لبلدان المنطقة.
    La inestabilidad política y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. " UN ولا يزال انعدام الاستقرار السياسي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة يؤثران على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة " .
    Los dos bancos centrales de los 15 países de la zona del franco CFA recortaron tipos de interés clave y redujeron el porcentaje de reserva obligatoria para impulsar el crédito interno y mitigar el impacto de la crisis mundial en los resultados económicos de esa zona. UN فقد قام المصرفان المركزيان لبلدان منطقة فرنك الجماعة المالية الأفريقية بخفض أسعار الفائدة الرئيسية وبتقليل الشروط المفروضة على الاحتياطيات وذلك بغية تضخيم حجم الائتمانات المحلية والتخفيف من آثار الركود العالمي على الأداء الاقتصادي لهذه المنطقة.
    La crisis del euro es una mezcla compleja de problemas bancarios y de deuda soberana, además de divergencias en los resultados económicos que han creado desequilibrios de las balanzas de pagos dentro de la zona del euro. Las autoridades no entendieron la complejidad de la crisis y menos aún vieron una solución, por lo que intentaron ganar tiempo. News-Commentary إن أزمة اليورو تنطوي على خليط معقد من المشاكل المصرفية والديون السيادية، فضلاً عن التباعد في الأداء الاقتصادي الذي أدى إلى خلل في ميزان المدفوعات داخل منطقة اليورو. ومن الواضح أن السلطات لم تدرك مدى تعقيد الأزمة، ناهيك عن تصور حل لها، الأمر الذي دفعها إلى محاولة كسب الوقت.
    18.3 La inestabilidad política, la ocupación extranjera y la falta de reformas estructurales adecuadas influyen en los resultados económicos de los países de la región. UN 18-3 ويؤثر انعدام الاستقرار السياسي، والاحتلال الأجنبي، والافتقار إلى الإصلاحات الهيكلية الملائمة في الأداء الاقتصادي لبلدان المنطقة.
    Esta transferencia de los beneficios petrolíferos daba lugar no solo a una mejora drástica en los resultados económicos de los países beneficiarios, sino también a una mayor tasa de rendimiento para los inversores en comparación con la rentabilidad que podían obtener en los mercados internacionales de capitales. UN وهذا النقل للعائدات النفطية لا يؤدي إلى تحسن هائل في الأداء الاقتصادي للبلدان المستفيدة فحسب، بل أنه يسفر أيضا عن ارتفاع في معدل عائد استثمارات المستثمرين مقارنة بالعائد المتوقع في أسواق رأس المال الدولية.
    Se observaron mejoras moderadas en los resultados económicos de los PMA como grupo en 2000-2002, aunque sólo siete de estos países lograron la tasa de crecimiento del 7% requerida para el éxito de las actividades de reducción de la pobreza. UN وكان هناك تحسن ضئيل في الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نموا كمجموعة في 2000-2002 رغم أنه لم تحقق معدل نمو الـ 7 في المائة المطلوب للإسهام بفعالية في جهود الحد من الفقر إلا سبعة بلدان فقط من أقل البلدان نموا.
    46. El Director del Programa Especial para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, al presentar las principales conclusiones del Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2004, observó que se había producido una ligera mejora en los resultados económicos de los PMA durante el período 2000-2002. UN 46- ثم قدّم مدير البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية الاستنتاجات الرئيسية الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2004 فلاحظ وجود تحسّن ضئيل في الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً في الفترة 2000-2002.
    El módulo está adaptado a una perspectiva regional y tiene por objeto familiarizar a los participantes con las principales repercusiones económicas y de política del desarrollo de las TIC, destacando los efectos de las TIC en la productividad (a nivel micro y macroeconómico) y, por lo tanto, en los resultados económicos. UN وتهدف هذه الوحدة، المكيَّفة وفق المنظور الإقليمي، إلى إطلاع المشاركين على الآثار الاقتصادية والسياسية الرئيسية الناتجة عن تطور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع التركيز على آثار هذه التكنولوجيا في الإنتاجية (وذلك على صعيدي الاقتصاد الجزئي والاقتصاد الكلي) ومن ثمّ في الأداء الاقتصادي.
    En la confrontación greco-alemana, es fácil –al menos en teoría– concebir semejante partida de suma cero. Lo único que hemos de hacer es pasar por alto la retórica política y centrarnos en los resultados económicos que los protagonistas deseen de verdad. News-Commentary ومن السهل في المواجهة اليونانية الألمانية، على الأقل من الناحية النظرية، تصميم مثل هذه اللعبة ذات النتيجة الإيجابية. وما علينا إلا أن نتجاهل الخطاب السياسي وأن نركز على النتائج الاقتصادية التي يريدها الطرفان حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more