"en los sectores económico y social" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • في القطاع اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • وفي الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • داخل القطاعين اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • للقطاعين اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    Estos esfuerzos sostenidos del Gobierno también han dado lugar a importantes progresos en los sectores económico y social. UN وأدت الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los permanentes esfuerzos del Gobierno también han dado lugar a importantes progresos en los sectores económico y social. UN وأدت الجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Subprograma 4. Coordinación y orientación generales de las actividades de las Naciones Unidas en los sectores económico y social UN البرنامج الفرعي ٤ : التنسيـق والتوجيـه العامـان ﻷنشطـة اﻷمـم المتحـدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    Este proceso ha movilizado grandes energías en los sectores económico y social. UN وقد إقتضت هذه العملية تعبئة قدر كبير من الطاقة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    3. Reestructuración en los sectores económico y social UN إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    3. Reestructuración en los sectores económico y social UN إعادة التشكيل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي
    Estas categorías abarcan una gran parte de la labor de la Organización, principalmente en los sectores económico y social. UN ويعود الى هذه الفئات الجزء اﻷعظم من أعمال المنظمة، لا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    LA FUNCIÓN DE LAS COMISIONES REGIONALES en los sectores económico y social DE LAS NACIONES UNIDAS UN أولا ـ اللجان اﻹقليمية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة
    13. También ha cambiado la demanda de documentación en los sectores económico y social. UN ٣١ - وقد تغيﱠر أيضا الطلب على الوثائق في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Además, gran parte de las actividades planificadas en los sectores económico y social se financian con recursos extrapresupuestarios. UN وعلاوة على ذلك، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية تمول جزءا كبيرا من اﻷنشطة المخططة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Estas categorías abarcan una gran parte de la labor de la Organización, principalmente en los sectores económico y social. UN ويعود الى هذه الفئات الجزء اﻷعظم من أعمال المنظمة، لا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Estas categorías abarcan gran parte de la labor de la Organización, principalmente en los sectores económico y social. UN وتستأثر هذه الفئات بجانب كبير من عمل المنظمـة، ولا سيما في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    32. Las propuestas del Secretario General en los sectores económico y social plantean cuestiones relativas a la coordinación necesaria. UN ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم.
    32. Las propuestas del Secretario General en los sectores económico y social plantean cuestiones relativas a la coordinación necesaria. UN ٣٢ - ومن شأن مقترحات اﻷمين العام في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي أن تثير أسئلة حول التنسيق اللازم.
    178. Varias delegaciones insistieron en que la asignación de mayores recursos al programa no debería afectar el nivel de recursos requerido para los programas en los sectores económico y social. UN ١٧٨ - وأكد عدد من الوفد على أن زيادة الموارد التي تتاح للبرنامج يجب ألا تؤثر على مستوى الموارد اللازمة للبرامج في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Al mismo tiempo, debemos establecer auténticas prioridades en los sectores económico y social, así como en las relaciones entre el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وبالمثل، علينا أن نحدد اﻷولويات الحقيقية في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وكذلك في علاقات منظومة اﻷمم المتحدة بالمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Estamos de acuerdo con el comentario del Secretario General en cuanto a que el trabajo en los sectores económico y social requiere un enfoque más afinado, una clara directiva y, desde luego, igual prioridad, si no mayor. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام في ملاحظته بأن العمل في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي بحاجة إلى تركيز أكبر، واتجاه واضح، مع إعطائه أولوية متساوية، إن لم تكن أكبر.
    Se creó un grupo de tareas similar para examinar la documentación en los sectores económico y social. UN وأنشئت فرقة عمل مماثلة لمعالجة مسألة الوثائق في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Al mismo tiempo, el Japón está decidido a aumentar sus contribuciones a los esfuerzos sobre cuestiones mundiales en los sectores económico y social. UN واليابان مصممة في الوقت ذاته، على تعزيز مساهماتها في الجهود الخاصة بالقضايا العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more