"en los seminarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الحلقات الدراسية
        
    • في حلقات العمل
        
    • في الحلقتين الدراسيتين
        
    • وفي حلقات عمل
        
    Se realizaron 150 presentaciones en los seminarios de formación para organizaciones no gubernamentales locales UN تم تقديم 150 عرضا في الحلقات الدراسية التدريبية لفائدة المنظمات غير الحكومية
    Turquía es un país donante y un participante activo en los seminarios de previsión tecnológica. UN علما بأن تركيا بلد مانح ومشارك نشط في الحلقات الدراسية المتعلقة بالاستبصار التكنولوجي.
    Ginebra, al público y también en los seminarios de los profesores Philippe Cahier y Georges Abbi-Saab. UN محاضرات عامة ومحاضرات في الحلقات الدراسية لﻷستاذين فيليب كاييه وجورج أبي صعب.
    El equipo militar de la BONUCA ha participado en los seminarios de formación. UN ولقد شارك الفريق العسكري التابع للمكتب في حلقات العمل المعنية بالتأهيل.
    Además, ha servido para que aumente la duración de las sesiones que se dedican a las normas básicas en los seminarios de seguridad que organiza la Operación en Lokichokio. UN وزيدت المدة المخصصة لدورات القواعد اﻹجرائية في حلقات العمل المتعلقة باﻷمن المنظمة في إطار عملية شريان الحياة للسودان والمعقودة في لوكيشوكيو.
    También se distribuyen ejemplares para promover la publicación en los seminarios de los bancos. UN وتستخدم هذه النسخ أيضا بغرض الدعاية عن النشرة في الحلقات الدراسية التي تعقدها المصارف.
    La participación de la secretaría en los seminarios de la OSCE cuando tratan de temas que atañen a la CEPE es útil para los participantes de ambos organismos. UN واشتركت اﻷمانة في الحلقات الدراسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عند معالجتها لمواضيع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وكان ذلك مفيدا للمشتركين من كلتا الجهتين.
    en los seminarios de introducción se deja demasiado poco tiempo para que los asistentes hagan preguntas para discutir, en pequeños grupos, estudios monográficos. UN فكان الوقت المتاح في الحلقات الدراسية التمهيدية قليل جدا للأسئلة الموجهة من الحاضرين ولمناقشات المجموعات الصغيرة لدراسات الحالات.
    Los miembros del personal de la Oficina participaron en los seminarios de la OCDE que organizó el Instituto Conjunto de Viena sobre conceptos fundamentales de la política de competencia. UN وشارك أعضاء المكتب في الحلقات الدراسية التي نظمتها منظمة التعاون والتنمية واستضافها معهد فيينا المشترك وفيها أحاطوا علماً بالمفاهيم الأساسية لسياسة المنافسة.
    ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales dados por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones UN ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو دورات التدريب المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات في المقر وفي المناطق
    Las Potencias administradoras debían facilitar la participación de los representantes electos de los territorios en los seminarios, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي على الدول القائمة بالإدارة تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
    ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales dados por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones UN ' 2` زيادة عدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو دورات التدريب المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات في المقر وفي المناطق
    Las Potencias administradoras deberían facilitar la participación en los seminarios de los representantes electos de los territorios, de conformidad con las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية وفقا لقرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    ii) Mayor número de participantes en los seminarios de capacitación y sesiones de capacitación especiales ofrecidos por la Sección de Tratados en la Sede y en las regiones UN ' 2` زيادة عـــدد المشاركين في الحلقات الدراسية التدريبية أو الدورات التدريبية المخصصة التي يوفرها قسم المعاهدات بالمقر وفي المناطق
    Por ejemplo, la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) elaboró un módulo sobre el género para que se incluyera en los seminarios de capacitación existentes de la Oficina de Desarrollo de las Telecomunicaciones. UN مثلا، وضع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية نموذجا تدريبيا في المجال الجنساني يدرج في حلقات العمل التدريبية القائمة لمكتب تنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Los comentarios recibidos de los participantes en los seminarios de iniciación y validación demuestran claramente que la CEPA se ocupó de una cuestión crucial y su labor ha sido encomiada y apoyada. UN وتُبين التعليقات التي وردت من المشاركين في حلقات العمل المبدئية والتحققية على نحو واضح أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عالجت موضوعا بالغ الأهمية وأن عملها قد لقي الثناء والدعم.
    Se están haciendo arreglos con las autoridades para trazar un plan de acción a fin de llevar a la práctica las propuestas formuladas en los seminarios de Kenya, Uganda y Zambia con el fin de mejorar la comprensión de las sanciones no privativas de libertad y promover el uso de dichas sanciones en África. UN وتُتَّخذ الآن ترتيبات مع السلطات المختصة لوضع خطة عمل لتنفيذ الاقتراحات التي قُدِّمت في حلقات العمل في أوغندا وكينيا وزامبيا بهدف تحسين فهم العقوبات بدون اعتقال وتشجيع مثل هذه العقوبات في أفريقيا.
    ii) Un mayor número de funcionarios participa en los seminarios de apoyo y las sesiones de asesoramiento que ofrecen los centros de recursos para la promoción de las perspectivas de carrera UN ' 2` زيادة في عدد الموظفين المشاركين في حلقات العمل المتعلقة بالدعم الوظيفي ودورات إسداء المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي، التي تقدم عن طريق مراكز الموارد الوظيفية
    ii) Un mayor número de funcionarios participa en los seminarios de apoyo y las sesiones de asesoramiento que ofrecen los centros de recursos para la promoción de las perspectivas de carrera UN ' 2` زيادة في عدد الموظفين المشاركين في حلقات العمل المتعلقة بالدعم الوظيفي ودورات إسداء المشورة فيما يتعلق بالتطوير الوظيفي، التي تقدم عن طريق مراكز الموارد الوظيفية
    En consecuencia, en los seminarios de expertos celebrados en Ginebra y Santiago, los Relatores eran expertos indígenas y en los seminarios celebrados en Nuuk y Whitehorse los Presidentes eran indígenas. UN وهكذا، كان المقرران في حلقتي الخبراء الدراسيتين المعقودتين في جنيف وسانتياغو من خبراء السكان اﻷصليين كما كان الرئيسان في الحلقتين الدراسيتين المعقودتين في نووك ووايتهورس من السكان اﻷصليين.
    en los seminarios de capacitación, funcionarios gubernamentales y expertos en cuestiones de género examinaron los aspectos relacionados con el género de las estrategias nacionales sobre el SIDA y determinaron que la violencia sexual y el menor nivel económico eran los factores que disminuían acusadamente la capacidad de las mujeres de protegerse a sí mismas. UN وفي حلقات عمل تدريبية، استعرض مسؤولون حكوميون وخبراء معنيون بالشؤون الجنسانية الآثار الجنسانية لاستراتيجيات الإيدز الوطنية وحددوا العنف الجنسي والوضع الاقتصادي المتدني باعتبارهما عاملين ينتقصان بشدة من قدرات المرأة على حماية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more