"en los servicios de conferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في خدمات المؤتمرات
        
    • على خدمات المؤتمرات
        
    • في خدمة المؤتمرات
        
    • في مجال خدمات المؤتمرات
        
    • بالنسبة لخدمات المؤتمرات
        
    • في تقديم خدمات المؤتمرات
        
    • في عملية خدمة المؤتمرات
        
    A ese respecto, se estimó que no era conveniente proceder a la supresión propuesta de 19 puestos en los servicios de conferencias. UN وفي هذا الصدد رئي أن من غير المستحسن تنفيذ الاقتراح الداعي إلى إلغاء ١٩ وظيفة في خدمات المؤتمرات.
    A ese respecto, se estimó que no era conveniente proceder a la supresión propuesta de 19 puestos en los servicios de conferencias. UN وفي هذا الصدد رئي أن من غير المستصوب تنفيذ الاقتراح الداعي إلى إلغاء ١٩ وظيفة في خدمات المؤتمرات.
    Innovaciones en los servicios de conferencias UN التطورات الجديدة في خدمات المؤتمرات
    III. EFECTOS PREVISTOS EN CUANTO A GASTOS Y DISPONIBILIDAD DE PERSONAL DE LA APLICACIÓN DEL LIMITE DE LOS 12.000 DÓLARES en los servicios de conferencias UN ثالثا - اﻷثر المتوقع من حيث تكلفـة الخدمات وتوفرهـا في حالة تطبيق الحد اﻷقصى البالغ ٠٠٠ ٢١ دولار على خدمات المؤتمرات
    La oradora acoge favorablemente los progresos realizados en el establecimiento del servicio permanente de interpretación en Nairobi, así como la introducción de nuevas tecnologías en los servicios de conferencias. UN ورحبت المتكلمة بالتقدم المحرز في إنشاء خدمة ترجمة شفوية دائمة في نيروبي، وكذلك بإدخال التكنولوجيا الحديثة في خدمة المؤتمرات.
    Los proyectos de aumento de la eficiencia en los servicios de conferencias contribuirán a obtener economías importantes en el bienio, aumentar la productividad y atenuar los efectos de los recortes presupuestarios. UN ستساهم مشاريع الكفاءة في مجال خدمات المؤتمرات في إحداث وفورات هامة على مدى فترة السنتين، وزيادة اﻹنتاجية وتخفيف آثار تخفيضات الميزانية.
    No es razonable eximir a los jubilados utilizados en los servicios de conferencias del límite de ganancias. UN وقالت إنه ليس من المعقول استثناء المتقاعدين المستخدمين في خدمات المؤتمرات من الحد اﻷعلى لﻷجور.
    Esta regla se aplicaría a todos los ex funcionarios, a excepción de los empleados en los servicios de conferencias. UN وستنطبق هذه القاعدة على جميع الموظفين السابقين، باستثناء المشتغلين في خدمات المؤتمرات.
    También se proporcionará asesoramiento y apoyo técnico para la planificación e introducción de innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias y el mejoramiento de los sistemas existentes. UN كما ستقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة.
    También se proporcionará asesoramiento y apoyo técnico para planificar e introducir innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias y para mejorar los sistemas existentes. UN وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة.
    También se proporcionará asesoramiento y apoyo técnico para planificar e introducir innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias y para mejorar los sistemas existentes. UN وسيجري توفير المشورة والدعم الفنيين للتخطيط للابتكارات التكنولوجية وإدخالها في خدمات المؤتمرات وتحديث اﻷجهزة الموجودة.
    iii) Se deben examinar y elevar las normas sobre el volumen de trabajo de acuerdo con el aumento de productividad que se espera lograr mediante la introducción de tecnologías de información en los servicios de conferencias y se deben cuantificar las economías correspondientes; UN ' ٣ ' ينبغي استعراض معايير حجم العمل وتنقيحها إلى أعلى بما يتفق مع الزيادة في الانتاجية المتوقعة من اﻷخذ بتكنولوجيا المعلومات في خدمات المؤتمرات ووضع تقديرات كمية للوفورات الناتجة عن ذلك؛
    Observa que en los servicios de conferencias la proporción es inferior a cualquier otra subsección de la sección 26 del proyecto de presupuesto por programas. UN وأشار إلى أن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة إلى موظفي الفئة الفنية في خدمات المؤتمرات هي أدنى منها في أي باب فرعي آخر من الباب ٢٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    18/45. Innovaciones en los servicios de conferencias UN ١٨/٤٥ - التطورات الجديدة في خدمات المؤتمرات
    Se perfeccionarán las estadísticas sobre el volumen de trabajo, los indicadores del rendimiento y la información sobre costos y se vigilará su aplicación. También se proporcionará asesoramiento y apoyo técnico para la planificación e introducción de innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias y el mejoramiento de los sistemas existentes. UN وسوف يتم إعداد ورصد احصاءات أفضل ﻷعباء العمل ومؤشرات اﻷداء ومعلومات حول التكاليف، كما سيقدم المشورة والدعم التقني لتخطيط وتنفيذ الابتكارات التكنولوجية في خدمات المؤتمرات وترقية النظم القائمة.
    La Secretaría dará respuesta más adelante a preguntas planteadas por las delegaciones de Uganda y Cuba en relación con los puestos de categoría superior en los servicios de conferencias y la decisión de no traducir ciertos documentos relativos a los derechos humanos respectivamente. UN وسترد اﻷمانة العامة في وقت لاحق على اﻷسئلة المطروحة من الوفدين اﻷوغندي والكوبي بشأن وظائف الفئة العليا في خدمات المؤتمرات والقرار بعدم ترجمة بعض الوثائق المتعلقة بحقوق الانسان، بالترتيب.
    La falta de tiempo y recursos hizo que el estudio se centrara en los servicios de conferencias en la Sede, si bien las conclusiones y recomendaciones se consideran también aplicables en general a las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN ونظرا لقيود الوقت والموارد فقد ركزت الدراسة على خدمات المؤتمرات في المقر، على الرغم من أن النتائج والتوصيات تعتبر منطبقة بصفة عامة على مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Sin embargo, el sistema debe analizarse desde una perspectiva más amplia ya que se ha determinado que en la mayoría de los lugares de destino fuera de la Sede existen altas tasas de vacantes no sólo en los servicios de conferencias. UN بيد أن النظام ينبغي أن ينظر إليه في إطار أوسع، حيث وجدت معدلات شغور مرتفعة في أغلب مراكز العمل خارج المقر ولم تكن مقتصرة على خدمات المؤتمرات.
    Innovaciones en los servicios de conferencias (decisión 18/45) UN التطورات الجديدة في خدمة المؤتمرات )المقرر ١٨/٤٥(
    Videoconferencia sobre las oportunidades mundiales a la hora de abordar los desafíos comunes que se plantean en los servicios de conferencias UN بـاء - جلسة تداول بالفيديو حول الفرص العالمية لمواجهة التحديات المشتركة في مجال خدمات المؤتمرات
    B. Videoconferencia sobre las oportunidades mundiales a la hora de abordar los desafíos comunes que se plantean en los servicios de conferencias UN باء - جلسة تداول بالفيديو حول الفرص العالمية لمواجهة التحديات المشتركة في مجال خدمات المؤتمرات
    Sin embargo, en el documento A/53/833 se indica que el mayor empleo de esas técnicas ha tenido efectos en los servicios de conferencias y en los resultados previstos. UN بيد أنه يتضح من التقرير أنه قد ترتب على الزيادة في الاستعانة بهذه اﻷساليب أثر بالنسبة لخدمات المؤتمرات وما يصدر عنها من نواتج.
    215. La introducción de la tecnología de información en los servicios de conferencias en los últimos años y su desarrollo en el bienio 1994-1995 tiene por objeto aumentar la productividad y mejorar la calidad de los servicios. UN ٢١٥ - يقصد من ادخال تكنولوجيا المعلومات في تقديم خدمات المؤتمرات في السنوات اﻷخيرة وزيادة تطويره في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ زيادة الانتاجية إلى جانب تحسين نوعية الخدمات.
    Se opinó que con las medidas tomadas para promover unos servicios técnicos más dinámicos de la Secretaría, una gestión global integrada y un mayor uso de la tecnología de la información en los servicios de conferencias se habían mejorado los servicios prestados a los Estados Miembros y se había logrado que los servicios de conferencias de la Organización fueran más eficientes y rentables. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن التوجه الرامي إلى توفير خدمات السكرتارية الفنية الاستباقية، والإدارة العامة المتكاملة، والتطبيق الموسع لتكنولوجيا المعلومات في عملية خدمة المؤتمرات قد أدى إلى تحسين الخدمات المقدمة للدول الأعضاء وجعل خدمات المؤتمرات في المنظمة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more