"en los sistemas de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظم الصحية
        
    • على النظم الصحية
        
    • داخل النظم الصحية
        
    Primero, tenemos que aumentar sustancialmente las inversiones en los sistemas de salud. UN أولا، ينبغي لنا زيادة استثمارنا في النظم الصحية زيادة عالية.
    Los progresos en los sistemas de salud y en la salud materna se refuerzan mutuamente. UN فأوجه التقدم في النظم الصحية وصحة الأم من شأنها أن يدعم بعضها بعضا.
    ii) Integrar los conocimientos tradicionales y las experiencias en los sistemas de salud. UN ' ٢ ' إدماج المعرفة والخبرة التقليدية في النظم الصحية.
    El derecho a la salud también puede contribuir a los objetivos haciendo hincapié en los sistemas de salud, y no únicamente en intervenciones verticales, por ejemplo, en torno al paludismo. UN وبإمكان الحق في الصحة أن يساهم أيضا في الأهداف الإنمائية للألفية من خلال إيلاء التركيز على النظم الصحية عوضا عن التركيز على التدخلات العمودية التي تنصبّ على الملاريا فقط على سبيل المثال.
    Mientras tanto, en los sistemas de salud de los países en desarrollo no hubo inversiones suficientes para posibilitar que se alcancen las metas de la CIPD. UN ومن ناحية أخرى، لم يتوافر ما يكفي من الاستثمار في النظم الصحية بالبلدان النامية لتمكينها من تحقيق أهداف المؤتمر.
    Además, no se han realizado inversiones suficientes en los sistemas de salud de los países en desarrollo para permitir la consecución de las metas de la Conferencia. UN وعلاوة على ذلك، لم توظف استثمارات كافية في النظم الصحية للبلدان النامية بما يحقق بلوغ أهداف المؤتمر.
    en los sistemas de salud necesitamos recursos humanos especializados. UN وتلزمنا موارد بشرية متخصصة في النظم الصحية.
    Algunos oradores pusieron de relieve el éxito de la iniciativa de Bamako, que había conducido a una mejor capacitación, supervisión y participación de la comunidad en los sistemas de salud de muchos países de África. UN وأبرز بعض المتكلمين النجاح الذي حققته مبادرة باماكو، التي أسفرت عن تحسين التدريب واﻹشراف والمشاركة المجتمعية في النظم الصحية في عدد كبير من البلدان الافريقية.
    En Papua Nueva Guinea hay que seguir investigando nuevas posibilidades para incorporar sistemáticamente las cuestiones de seguridad reproductiva en los sistemas de salud vigentes, incluido el programa de capacitación para trabajadores sanitarios. UN وفي بابوا غينيا الجديدة لا بد من إجراء مزيد من البحث عن طرق تكفل إدماج الصحة اﻹنجابية على نحو منهجي في النظم الصحية القائمة بما في ذلك برنامج تدريب المرشدين الصحيين.
    El proyecto establece posibilidades como la telemedicina, las bases de datos nacionales con registros sanitarios y la utilización de la tecnología de la información y la comunicación en los sistemas de salud y sus posibles repercusiones en la población y propone una estrategia y un plan de acción. UN يستبين المشروع فرصا كالتطبيب عن بُعد وقواعد بيانات السجلات الصحية الوطنية واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النظم الصحية وأثرها المحتمل على السكان، ويقترح المشروع استراتيجية وخطة عمل.
    Para hacer frente a estos desafíos y mejorar la capacidad mundial en materia de salud pública, resultará imprescindible incrementar las inversiones en los sistemas de salud, incluido el personal de salud, a fin de conseguir buenos resultados en este ámbito. UN ولمعالجة هذه التحديات وتعزيز القدرة العالمية في مجال الصحة العامة، تلزم بشكل حيوي زيادة الاستثمار في النظم الصحية بما في ذلك القوة العاملة في مجال الصحة، للحصول على نتائج صحية جيدة.
    En la Encuesta Mundial de Salud que realiza la OMS se reúne mucha información de referencia sobre la salud de las poblaciones y sobre los resultados de las inversiones en los sistemas de salud y en su funcionamiento. UN وإن الدراسة الاستقصائية عن الصحة في العالم التي أجرتها منظمة الصحة العالمية تجمع معلومات مرجعية شاملة عن صحة السكان وعن النتائج التي أفضى إليها الاستثمار في النظم الصحية وعمل هذه النظم.
    18. Hoy día, más que nunca, destacadas figuras mundiales y organizaciones de base instan a que se respete el derecho a la salud, así como a que se hagan mayores inversiones en los sistemas de salud. UN 18- هنالك شخصيات عالمية مرموقة ومنظمات شعبية تقوم في الوقت الراهن، وبصورة لم يسبق لها مثيل، بالحث على احترام الحق في الصحة، فضلاً عن الدعوة للاستثمار بشكل أكبر في النظم الصحية.
    Debería establecerse un sistema de alerta temprana para vigilar los efectos de la crisis en los sistemas de salud y las condiciones sanitarias y mejorar la respuesta coordinada para mitigar esos efectos en los grupos más vulnerables. UN وينبغي إقامة نظام للإنذار المبكر لرصد تأثير الأزمة في النظم الصحية والأحوال الصحية ولتحسين الاستجابة المنسقة لها للتخفيف من التأثير الواقع على الفئات الأشد ضعفا.
    Suponen grandes inversiones en los sistemas de salud, el refuerzo de la infraestructura, el fortalecimiento de los laboratorios, la ampliación de los recursos humanos, el aumento de las habilidades y competencias de los profesionales de la salud y la elaboración y el apoyo a las actividades de supervisión y evaluación. UN وهي استثمارات كبيرة في النظم الصحية وتعزيز البنية التحتية وتعزيز المختبرات وتوسيع الموارد البشرية وزيادة مهارات وكفاءة العاملين الصحيين وتطوير ودعم أنشطة الرصد والتقييم.
    En las estadísticas sobre la financiación de la salud se analiza la forma en que los recursos financieros se generan, asignan y utilizan en los sistemas de salud. UN 4 - يتعلق التمويل الصحي بكيفية توليد الموارد المالية وتوزيعها واستعمالها في النظم الصحية.
    Recomendar una inversión adecuada en los sistemas de salud y en el fortalecimiento de la infraestructura, además de la elaboración de políticas económicas y sociales que respondan a las necesidades de atención médica de mujeres y niñas. UN توصي المنظمة بالاستثمار بشكل كاف في النظم الصحية وتعزيز البنية الأساسية ورسم السياسات الاقتصادية والاجتماعية بهدف الوفاء باحتياجات الرعاية الصحية اللازمة للنساء والفتيات.
    El Foro Económico Mundial clasifica las enfermedades no transmisibles como una de las principales amenazas mundiales para el desarrollo económico, que se ve impedido por la imposición de una carga en los sistemas de salud imposible de gestionar. UN ويصنف المنتدى الاقتصادي العالمي الأمراض غير المعدية أنها أحد التهديدات العالمية الرئيسية للتنمية الاقتصادية، التي تعترضها العوائق فرض عبء على النظم الصحية خارج عن السيطرة.
    1. Efecto del VIH y el SIDA en los sistemas de salud UN 1 - تأثير فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على النظم الصحية
    Se han tomado medidas para hacer ajustes en los sistemas de salud que tienen necesidad de integrar servicios relacionados con el VIH, o con las enfermedades de transmisión sexual y la seguridad hematológica. UN كذلك اتخذت تدابير ﻹدخال تعديلات على النظم الصحية التي تواجه ضرورة تحقيق إدماج الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في النظام القائم، كما هي الحال بالنسبة لﻷمراض التي تنتشر بالاتصال الجنسي وبالنسبة لسلامة الدم.
    En el informe se abordan tres aspectos fundamentales de la financiación de la salud: el modo en que los Estados aseguran la disponibilidad de fondos suficientes para la salud y las fuentes de donde obtienen esos fondos; el modo en que se mancomunan esos fondos; y el modo en que se distribuyen los fondos y los recursos en los sistemas de salud para asegurar el acceso universal a centros, bienes y servicios de salud de calidad. UN ويتناول التقرير ثلاثة مجالات حاسمة في تمويل الصحة: كيفية قيام الدول بكفالة توفير الأموال الكافية للصحة والمصادر التي تستمد منها هذه الأموال؛ وكيفية تجميع هذه الأموال؛ وكيفية تخصيص الأموال والموارد داخل النظم الصحية من أجل كفالة وصول الجميع إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية جيدة النوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more