La carencia de la hemorragia en los tejidos circundantes, sugiere que ella estaba muerta antes de que los ojos fueran extraídos. | Open Subtitles | نقص في النزيف في الأنسجة المحيطة بالعين يشير إلى أنها كانت ميتة مسبقاً قبل أن تمت إزالة العينين |
A 50 mil, tus órganos empezaran a sufrir daño en los tejidos. | Open Subtitles | عند طاقة 50,000 ستبدأ أجهزتكِ بالمعاناة من تلف في الأنسجة |
En su forma iónica, el mercurio no atraviesa con facilidad las barreras biológicas y puede quedar retenido en los tejidos, especialmente en el cerebro y los riñones, durante varias semanas. | UN | وتواجه الشاردة الموجبة صعوبة في عبور الحواجز الحيوية، وقد تحتجز في الأنسجة لأسابيع عدة، لاسيما في المخ والكلية. |
En muchos países se identificó la presencia de lindano en los tejidos de los seres humanos de la población en general. | UN | وقد تم تحديد محتوى الليندين في أنسجة الجسم في السكان العموميين في عدد من البلدان. |
en los tejidos de los pulmones se pueden llegar a depositar fibras de amianto crisotilo inhaladas, según, sobre todo, su tamaño y forma. Algunas fibras pueden eliminarse mediante limpieza mucociliar o macrófagas, mientras que otras pueden quedar retenidas en los pulmones durante largos períodos. | UN | الترسب والخلوص تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الإسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة. |
Según los médicos que llevaban el caso, las costillas se fracturaron a consecuencia de un masaje que también provocó un derrame de sangre en los tejidos blandos. | UN | وحسب الأطباء المكلَّفين بالقضية، حصلت الكسور في الأضلاع نتيجة تدليك كان قد تسبَّب أيضاً في تدفق للدم في الأنسجة اللينة. |
Además, en los tejidos puede convertirse en trazas de diclorvos. | UN | وعلاوةً على ذلك فإن الترايكلورفون يمكن أن يتحول في الأنسجة بكميات نزرة إلى الدايكلورفوس. |
Además, en los tejidos puede convertirse en trazas de diclorvos. | UN | وعلاوةً على ذلك فإن الترايكلورفون يمكن أن يتحول في الأنسجة بكميات نزرة إلى الدايكلورفوس. |
Tienes daños preocupantes en los tejidos vasculares, | Open Subtitles | لديك تلف في الأنسجة وخطورة في الأوعية الدموية |
Pérdida masiva de sangre, muchos daños en los tejidos, y la coronaria y las arterias renales fueron seccionadas irregularmente. | Open Subtitles | ضياع كمية دم هائلة تلف كبير في الأنسجة و الشرايين تاجية و الكليوية قُطّعوا بشكل غير منتظم |
Necesito un TAC. Vale, daño extremo en los tejidos blandos y pérdida masiva de huesos aquí. | Open Subtitles | حسناً خلل بالغ في الأنسجة الناعمة وفقدان عظم هائل هنا |
El paratión no se acumula en los tejidos. | UN | لا يتراكم الباراثيون في الأنسجة. |
La eliminación de las lesiones se investigó en los tejidos y cerebros embrionarios de una progenie de rata macho irradiada en diversas etapas del desarrollo intrauterino y posnatal. | UN | وتم بحث استبعاد الضرر في الأنسجة الجنينية والأدمغة بالنسبة لذرية ذكور فئران مشعّعة في مراحل مختلفة من النمو داخل الرحم وبعد الولادة. |
La concentración en los peces y las aves rapaces puede alcanzar altos niveles como resultado de su constante acumulación en los tejidos, lo que a la larga tiene importantes efectos adversos. | UN | وقد يصل التركيز في الأسماك والطيور الجارحة إلى مستويات كبيرة نتيجة لاستمرار التراكم في الأنسجة مما يؤدي إلى حدوث تأثيرات معاكسة كبيرة. |
La exposición de los seres humanos al lindano, en especial de las mujeres embarazadas y de los niños, es un motivo de preocupación sustentado por la presencia permanente de los isómeros del HCH, incluido el lindano, en los tejidos humanos y en la leche materna. | UN | والتعرض البشري لليندين، ولا سيما الحوامل والأطفال، مدعاة للانشغال الذي يزيد منه الوجود المستمر لايزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان، بما في ذلك الليندين، في الأنسجة البشرية ولبن الأم. |
Dicho compuesto se mantenía en los tejidos del pez a un nivel constante hasta la finalización del experimento tras un período de eliminación de l 316 días. | UN | وقد ظلت هذه التركيبة في أنسجة السمك عند مستوى ثابت حتى انتهاء التجربة بعد 316 يوماً هي فترة التخلص منها. |
La concentración de mercurio en los tejidos de las especies consumidas | UN | تركيز الزئبق في أنسجة الأنواع المستهدفة المستهلكة |
Las corrientes atmosféricas y oceánicas difunden tan ampliamente contaminantes orgánicos persistentes que se encuentran en los tejidos de los habitantes y la vida silvestre de todas partes, y causan especial preocupación por sus altos niveles de toxicidad y persistencia en el medio ambiente. | UN | وتنتشر الملوثات العضوية الثابتة على نطاق واسع عن طريق الهواء وتيارات المحيطات لدرجة أنها أصبحت موجودة في أنسجة البشر واﻷحياء البرية في كل مكان؛ وتشكل مصدر قلق خاص بسبب ارتفاع مستوى سميتها ومستوى ثباتها في البيئة. |
en los tejidos de los pulmones se pueden llegar a depositar fibras de amianto crisotilo inhaladas, según, sobre todo, su tamaño y forma. Algunas fibras pueden eliminarse mediante limpieza mucociliar o macrófagas, mientras que otras pueden quedar retenidas en los pulmones durante largos períodos. | UN | الترسب والخلوص تبعاً للحجم والشكل إلى حد كبير فإن ترسب ألياف الأسبست المستنشقة قد يحدث في نسيح الرئة، ويمكن أن تزال بعض الألياف عن طريق التخلص من المخاط الخلوي أو البلعمات الكبيرة بينما يظل غيرها قابعاً في الرئتين لفترات ممتدة. |
El tribble está muerto, estoy inyectándole plaquetas Khan en los tejidos muertos del huésped necrótico. | Open Subtitles | -التريبل ميت أنا أحقن الصفائح الدموية لـــ "خان" في النسيج الميت لمجموعة نخرية |
El daño en los tejidos del torso parece confirmarlo. | Open Subtitles | يبدو أنّ الضرر على الأنسجة في الجذع يؤكد ذلك. |
El paratión no se acumula en los tejidos y se excreta de manera rápida, principalmente por la orina. | UN | لا يتراكم الباراثيون على الأنسجة ويتم إفرازه بسرعة، غالباً عن طريق البول. |
Las mayores concentraciones en los tejidos se encontraron en los riñones. | UN | وكان أعلى تركيز للأنسجة في الكلى. |