"en los territorios del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أقاليم الشمال
        
    • في الأقاليم الشمالية
        
    Esto ha ayudado al Consejo a ampliar mucho sus actividades y a resaltar los problemas relativos a la igualdad de la mujer en los Territorios del Noroeste. UN وقد ساعد ذلك المجلس في توسيع أنشطته وتعزيز صورة شواغل مساواة المرأة في أقاليم الشمال الغربي، إلى درجة كبيرة.
    Contenía 256 recomendaciones para la reforma del derecho de la familia en los Territorios del Noroeste. UN وقد تضمن التقرير ٦٥٢ توصية ﻹصلاح قانون اﻷسرة في أقاليم الشمال الغربي.
    En los últimos tiempos no se ha hecho ningún estudio general de la cuestión de la nutrición en los Territorios del noroeste. UN ولم تجر حديثاً أية دراسة استقصائية حول التغذية في أقاليم الشمال الغربي.
    Trabajó sobre todo en los Territorios del norte... hasta que bajó a esta zona alrededor de 1650. Open Subtitles كان يعمل معظم الوقت في الأقاليم الشمالية حتى جاء الي هذه المنطقة في عام 1650.
    El Ministerio de Justicia y el de Salud y Servicios Sociales otorgaron fondos al Consejo Consultivo sobre la Condición de la Mujer en los Territorios del Noroeste para que redactara seis comunicados de interés público sobre la prevención de los abusos. UN 1075 - وقدمت وزارة العدل ووزارة الصحة والخدمات الاجتماعية التمويل لمجلس وضع المرأة في الأقاليم الشمالية الغربية من أجل إنتاج ستة إعلانات خدمة عامة رامية إلى منع الإيذاء.
    Contiene información estadística detallada sobre las necesidades de vivienda en los Territorios del Noroeste. UN وهي تتضمن معلومات إحصائية عن احتياجات السكن في أقاليم الشمال الغربي.
    En 1993 se efectuó una encuesta con 1.153 nacimientos en los Territorios del Noroeste. UN ففي عام ٣٩٩١ أجريت دراسة استقصائية حول ٣٥١ ١ ولادة في أقاليم الشمال الغربي.
    La tasa actual de los sueldos mínimos en los Territorios del Noroeste entró en vigor el 1º de abril de 1991. UN وبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩١ العمل بمعدلات اﻷجور الدنيا الحالية في أقاليم الشمال الغربي.
    1748. El GTNO es el principal empleador en los Territorios del Noroeste. UN ٨٤٧١- وحكومة أقاليم الشمال الغربي هي موظف رئيسي للسكان في أقاليم الشمال الغربي.
    1805. en los Territorios del Noroeste no hay escuelas que no estén establecidas o administradas por los organismos del Gobierno. UN ٥٠٨١- لا توجد في أقاليم الشمال الغربي أية مدارس لا يخضع إنشاؤها ولا تخضع إدارتها لوكالات تابعة للحكومة.
    1740. El GTNO estableció también en 1991 la Empresa de Desarrollo de los Territorios del Noroeste, empresa de la Corona para estimular el crecimiento de negocios en los Territorios del Noroeste y para promover la diversificación económica y la estabilidad mediante inversiones directas en sectores clave de la economía norteña. UN ٠٤٧١- ومن المؤسسات اﻷخرى التي أنشئت أيضاً في عام ١٩٩١ مؤسسة التنمية لحكومة أقاليم الشمال الغربي، وهي مؤسسة تابعة للتاج أنشئت لحفز نمو اﻷعمال التجارية في أقاليم الشمال الغربي، ولتشجيع التنويع الاقتصادي والاستقرار عن طريق القيام باستثمارات مباشرة في قطاعات اقتصاد الشمال الرئيسية.
    1780. El estudio de las necesidades de vivienda de 1992 de la Sociedad de la Vivienda de los Territorios del Noroeste es el estudio más completo acerca de las necesidades de vivienda que se ha efectuado jamás en los Territorios del Noroeste. UN ٠٨٧١- وتعدّ الدراسة الاستقصائية للاحتياجات في مجال السكن التي أجرتها مؤسسة الاسكان في أقاليم الشمال الغربي في عام ٢٩٩١ أشمل دراسة لاحتياجات السكن في أقاليم الشمال الغربي.
    1787. Durante los últimos decenios se han producido reducciones espectaculares de las tasas de mortalidad infantil de todos los grupos étnicos en los Territorios del Noroeste. UN ٧٨٧١- سجﱢل على مدى عدة عقود مضت انخفاض هام في معدلات وفيات اﻷطفال في أقاليم الشمال الغربي بالنسبة لكافة المجموعات العرقية.
    Si bien las cifras relativamente pequeñas de muertes de bebés y el hecho de que no se comuniquen todos los nacimientos en los Territorios del Noroeste significa que la tasa de mortalidad infantil debe utilizarse con precaución, estas cifras indican que es necesario seguir haciendo progresos en el suministro de cuidados sanitarios y servicios sociales. UN وفي حين أن اﻷعداد الصغيرة نسبيا من وفيات اﻷطفال والافادة غير الكاملة بالولادات في أقاليم الشمال الغربي يعنيان أن بيانات معدلات وفيات اﻷطفال لا بد من استخدامها بحذر، تشير هذه اﻷرقام إلى الحاجة إلى مواصلة التقدم في توفير خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية.
    Artículo 12.1 El proyecto relativo a la salud de la mujer se inició en 1992 como un resultado de la asociación entre el Departamento de Sanidad y el Consejo sobre la Situación de la Mujer en los Territorios del Noroeste para fomentar la educación y la habilitación de las mujeres de la parte septentrional como participantes activos de la atención de su propia salud y de los servicios de atención sanitaria. UN ٨٣٢ - بدأ ' برنامج الصحة النسائية ' في عام ١٩٩٢، نتيجة لمشاركة بين وزارة الصحة ومجلس حالة المرأة في أقاليم الشمال الغربي، وذلك بغية تعزيز تثقيف المرأة الشمالية وتمكينها بوصفها مشاركة فعالة في العناية بصحتها وتأدية خدمات الرعاية الصحية.
    605. El salario mínimo en los Territorios del Noroeste aumentó, en diciembre de 2003, de 6,50 a 8,25 dólares. UN 605- وازداد الحد الأدنى للأجر في الأقاليم الشمالية الغربية، في كانون الأول/ديسمبر 2003، من 6.50 دولاراً إلى 8.25 دولاراً.
    606. Los resultados de un estudio para evaluar las necesidades en materia de vivienda indican que entre 2000 y 2004 se registró un descenso en el número de familias que tenían una necesidad básica de vivienda en los Territorios del Noroeste. UN 606- تشير نتائج استقصاء لقياس الاحتياجات الإسكانية إلى تراجع عدد الأسر المحتاجة بشدة إلى الخدمات الإسكانية في الأقاليم الشمالية الغربية بين عامي 2000 و2004.
    Facultativo 1. La autora de la comunicación, de fecha 24 de junio de 2008, es Cecilia Kell, una aborigen canadiense que vive en los Territorios del Noroeste del Canadá. UN 1- صاحبة البلاغ، المؤرخ 24 حزيران/يونيه 2008، هي سيسيليا كيل، وهي مواطنة كندية من السكان الأصلين تعيش في الأقاليم الشمالية الغربية من كندا.
    En 1995-1996 se otorgaron fondos al Consejo Consultivo sobre la Condición de la Mujer en los Territorios del Noroeste a fin de elaborar manuales para el taller titulado " Dark to Light: Regaining a Caring Community " . UN 1074 - وفي الفترة 1995/96 قُدم التمويل إلى مجلس وضع المرأة في الأقاليم الشمالية الغربية لكي يُعد أدلة حلقة العمل " من الظلام إلى النور: استعادة مجتمع حادب " .
    En 1994, el Consejo Consultivo sobre la Condición de la Mujer y el Congreso Canadiense para la Promoción de Estudios en los Territorios del Noroeste publicaron un informe titulado " Adolescent Girls in the NWT: Academic Preparation and Career Planning " , que trata de la participación de las estudiantes y de su actitud ante las matemáticas, las ciencias y carreras conexas. UN 1087 - في عام 1994 أصدر مجلس وضع المرأة والمؤتمر الكندي للتعلم - الأقاليم الشمالية الغربية تقريرا بعنوان " المراهقات في الأقاليم الشمالية الغربية: الإعداد الأكاديمي والتخطيط المهني " وهو يتدارس المواقف والمشاركة من جانب الطالبات في مجال الرياضيات والعلوم والمهن ذات الصلة.
    41. Entre los ejemplos de iniciativas provinciales y territoriales cabe referirse a la declaración del Gobierno de los Territorios del Noroeste sobre su compromiso con la Convención en el ámbito de su política pública sobre la igualdad entre hombres y mujeres en los Territorios del Noroeste, publicada en su sitio Web. UN 41 - والأمثلة على مبادرات المقاطعات والأقاليم تشمل ما يلي: أعلنت حكومة الأقاليم الشمالية الغربية التزامها بالاتفاقية في سياستها العامة تمتع الرجال والنساء بالمساواة في الأقاليم الشمالية الغربية، التي نشرتها على موقعها على الشبكة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more