"en los tipos de cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أسعار الصرف
        
    • على أسعار الصرف
        
    • في سعر الصرف
        
    • في أسعار صرف العملات
        
    • على سعر الصرف
        
    • إلى أسعار الصرف
        
    • فيما يتعلق بأسعار الصرف
        
    • من أسعار الصرف
        
    • تغير أسعار القطع
        
    • إلى آخر أسعار الصرف
        
    • أسعار الصرف من
        
    • أسعار العملة
        
    NIC 21 Tratamiento contable de los efectos de los cambios en los tipos de cambio de monedas extranjeras UN معيار المحاسبة الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار الصرف الخارجي
    Hacia el final de ese año, el Secretario General presenta tradicionalmente las estimaciones revisadas para tener en cuenta el efecto de los cambios en los tipos de cambio y en las tasas de inflación. UN وقرب نهاية تلك السنة، يقدم اﻷمين العام عادة التقديرات المنقحة الناتجة عن أثر التغييرات في أسعار الصرف والتضخم.
    Al mismo tiempo va acompañada de un nuevo período de inestabilidad en los tipos de cambio y en los mercados financieros así como de un recrudecimiento de las tensiones comerciales. UN وهذا يرتبط أيضا بتجدد عدم الاستقرار في أسعار الصرف واﻷسواق المالية، كما يرتبط بتزايد التوترات التجارية.
    El aumento de las necesidades refleja las variaciones en los tipos de cambio, la inflación y los costos estándar de los sueldos. UN وتشمل الاحتياجات الإضافية التغيرات التي طرأت على أسعار الصرف والتضخم والتكاليف القياسية للمرتبات.
    La Comisión Consultiva señala en el párrafo 8 del informe que las fluctuaciones en los tipos de cambio suponen un aumento neto de 56,8 millones de dólares. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨ من التقرير أن التقلبات في سعر الصرف هي عِلة حدوث زيادة قدرها ٥٦,٨ مليون دولار.
    Las recientes fluctuaciones en los tipos de cambio entre las principales monedas internacionales también han provocado preocupación, aunque sus efectos negativos han sido, por lo general, limitados. UN وتثير التقلبات اﻷخيرة في أسعار الصرف بين العملات الدولية الرئيسية، أيضا، قلقا وإن كان أثرها السلبي محدودا عموما.
    Aumentos y disminuciones en las estimaciones debidos a las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación, por lugar de destino UN الزيادة والانخفاض في التقديرات الراجعة إلى التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم حسب مركز العمل
    Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Duodécimo informe. Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقرير الثاني عشر: التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas: efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Aumentos y disminuciones en las estimaciones debidos a las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación, por lugar de destino UN الزيادة والنقصان في التقديرات بسبب التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم حسب مركز العمل
    Aumentos y disminuciones en las estimaciones debidos a las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación, por lugar de destino UN الزيادة والانخفاض في التقديرات بسبب التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم حسب مركز العمل
    Estimaciones revisadas derivadas de los efectos de las variaciones en los tipos de cambio y en las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Estimaciones revisadas resultantes de las variaciones en los tipos de cambio y en las tasas de inflación UN التقديرات المنقحة: آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del nuevo cálculo de costos debido a los efectos de las variaciones en los tipos de cambio y las tasas de inflación; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    La especulación en algunos productos básicos había tenido efectos adversos en los tipos de cambio para muchos países en desarrollo, lo que a su vez había creado inestabilidad. UN فقد كان للمضاربات في بعض السلع الأساسية أثر سلبي على أسعار الصرف في العديد من البلدان النامية. وأدى ذلك إلى حالات من عدم الاستقرار.
    Es evidente que la diferencia en los tipos de cambio ha obrado constantemente en detrimento del presupuesto por programas aprobado durante este período. UN 10 - ويتضح من الجدول أن الاختلاف في سعر الصرف ظل باستمرار لغير صالح الميزانية البرنامجية المعتمدة خلال هذه الفترة.
    NIC 21 Tratamiento contable de los efectos de los cambios en los tipos de cambio de monedas extranjeras UN المعيار المحاسبي الدولي ٢١ المحاسبة المتعلقة بآثار التغيرات الحاصلة في أسعار صرف العملات اﻷجنبية
    A primera vista pueden parecer contrarias a lo que dictaría la intuición, porque durante mucho tiempo se había afianzado la costumbre de hacer comparaciones basadas en los tipos de cambio. UN وقد يبدو قبولها صعبا بداهة ﻷن قوالب التفكير قد اعتادت طوال فترة طويلة أن تُسجل مقارنات قائمة على سعر الصرف.
    Basadas en los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas UN بالاستناد إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة
    La disminución refleja las variaciones en los tipos de cambio, la inflación y los costos estándar de los sueldos. UN ويشمل هذا الانخفاض تغيرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم والتكاليف القياسية للمرتبات.
    Del cuadro se desprende que cuando los PIB de los países se basan en los factores de conversión de las PPA se obtienen mayores tasas de crecimiento de la economía mundial, aunque las tasas de crecimiento de los principales grupos de países no sean en general muy diferentes cuando los datos se convierten a valores basados en las PPA y no en los tipos de cambio. UN ويبيّن الجدول أن الاقتصاد العالمي ككل نما بسرعة أكبر إذا قيّم الناتج المحلي الإجمالي للبلدان بعوامل تحويل معادلات القوة الشرائية، ولو أن معدلات النمو لمجموعات البلدان الرئيسية لا تختلف كثيرا عندما تحوّل البيانات بمعادلات القوة الشرائية بدلا من أسعار الصرف.
    Los riesgos cambiarios representan el riesgo de que el valor en dólares de los Estados Unidos de las inversiones expresadas en otras monedas fluctúe por variaciones en los tipos de cambio de la moneda extranjera. UN مخاطر العملات هي المخاطر المتمثلة في تقلب قيمة الاستثمارات المقومة بعملات أخرى بسبب تغير أسعار القطع الأجنبي.
    El nuevo cálculo de los costos se basa en los tipos de cambio operacionales vigentes en cada ocasión, así como en información actualizada sobre las tasas de inflación y los ajustes a costos estándar. UN وتستند عملية إعادة التكاليف إلى آخر أسعار الصرف المعمول بها وآخر المعلومات المتعلقة بمعدلات التضخم والتعديلات المدخلة على التكاليف العادية.
    También se prestó cuidadosa atención en las primeras etapas a la intervención en los tipos de cambio para mantener tipos competitivos a largo plazo e introducir ajustes ordenados a las conmociones exógenas. UN وفي المراحل الأولى، كان هناك اهتمام كبير بإدارة أسعار الصرف من أجل الحفاظ على أسعار تنافسية في المدى الطويل والتكيف مع الصدمات الخارجية بشكل منظم.
    El personal contratado percibió sueldos inferiores a los previstos; además, se registraron variaciones en los tipos de cambio UN صفر موظفون معينون بمستوى مرتبـات منخفض وتقلب أسعار العملة تكاليــف الســفر فـي مهام رسمية أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more