Por consiguiente, la Comunidad Europea y sus Estados miembros se sienten sumamente complacidos ante la perspectiva de que la Corte participe de una manera activa y estructurada en los trabajos de la Asamblea General. | UN | ويسر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أن تتطلع الى رؤية المحكمة وهي نشطة ومنظمة في أعمال الجمعية العامة. |
Muchas de estas características pueden ser observadas en los trabajos de la Asamblea General. | UN | ومعظم هذه الخصائص توجد حقا في أعمال الجمعية العامة. |
Por ese motivo, las delegaciones que hablan árabe tienen dificultades para participar en los trabajos de la Asamblea General y otras reuniones. | UN | وبالتالي، يصعب على الوفود الناطقة بالعربية الاشتراك في أعمال الجمعية العامة والاجتماعات اﻷخرى. |
Participación de organizaciones no gubernamentales en los trabajos de la Asamblea General | UN | مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال الجمعية العامة |
Otro elemento importante que debe abordarse urgentemente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad es la cuestión de la intrusión en los trabajos de la Asamblea General. | UN | ثمة عنصر هام آخر ينبغي معالجته فورا من خلال تحسين أساليب عمل مجلس الأمن ألا وهو مسألة التدخل في عمل الجمعية العامة. |
Existen ejemplos de otras entidades mixtas, semejantes al Fondo Mundial, que han sido invitadas a participar en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observadores. | UN | فهناك أمثلة لكيانات أخرى مختلطة، على غرار الصندوق العالمي، دعيت سابقا للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
Esas decisiones carecen totalmente de fundamento y son contrarias a la letra y al espíritu de esa resolución de la Asamblea General, que se refiere únicamente a la no participación de la República Federativa de Yugoslavia en los trabajos de la Asamblea General. | UN | إن تلك القرارات لا تستند البتة إلى أي أساس وتخالف نصا وروحا قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، والذي يتعلق بعدم مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمال الجمعية العامة فقط. |
Sin embargo, en la resolución 47/1 de la Asamblea General se indica únicamente que la República Federativa de Yugoslavia no participará en los trabajos de la Asamblea General. | UN | وعلى أي حال فإن قرار الجمعية العامة ٤٧/١ لا يتعلق إلا بعدم مشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمال الجمعية العامة. |
Recordando también las circunstancias excepcionales de la reanudación de la participación de Sudáfrica en los trabajos de la Asamblea General tras la eliminación del apartheid y el establecimiento de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الظروف الاستثنائية المتصلة باستئناف جنوب افريقيا مشاركتها في أعمال الجمعية العامة عقب القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية، |
Reiteraron también que la participación de Israel en los trabajos de la Asamblea General debe ajustarse al derecho internacional, garantizando de ese modo que las credenciales israelíes no incluyan los territorios ocupados desde 1967, incluido Jerusalén. | UN | وأكدوا مجددا أن تمثيل إسرائيل في أعمال الجمعية العامة يجب أن يكون متماشيا مع القانون الدولي، بما يضمن أن التمثيل الإسرائيلي لا يغطي الأراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس. |
Todos los miembros saben que en la duodécima Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados se afirmó que la participación de Israel en los trabajos de la Asamblea General debería ceñirse al derecho internacional. | UN | والملاحظة تتعلق بحقيقة تعرفها الجمعية وهي أن قمة دول حركة عدم الانحياز الثانية عشرة أقرت أن مشاركة إسرائيل في أعمال الجمعية العامة يجب أن تكون منسجمة مع القانون الدولي. |
“... la participación de Israel en los trabajos de la Asamblea General de las Naciones Unidas debe ajustarse al derecho internacional. | UN | " التمثيل اﻹسرائيلي في أعمال الجمعية العامة لﻷمم المتحدة يجب أن يكون متفقا مع القانون الدولي. |
Participé por primera vez en los trabajos de la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones, como miembro de la delegación soviética y como Ministra de Relaciones Exteriores de Kazajstán. | UN | وكنت قد اشتركت في أعمال الجمعية العامة ﻷول مرة فــي دورتها الخامسة واﻷربعين، بصفتي عضوا فـــي الوفــــد السوفياتي وبصفتـــي وزيـــرة خارجية كازاخستان. |
A. Acreditación de organizaciones no gubernamentales para participar en los trabajos de la Asamblea General | UN | ألف - اعتماد المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمال الجمعية العامة |
La participación de la Presidenta del Comité en los trabajos de la Asamblea General constituía un elemento importante para establecer un vínculo entre la labor hecha por el Comité en virtud de la Convención y los procesos políticos de las Naciones Unidas. | UN | وشكلت مشاركة رئيسة اللجنة في أعمال الجمعية العامة عنصرا هاما من عناصر ربط أعمال اللجنة التي أنشئت بموجب معاهدة بالعمليات السياسية في الأمم المتحدة. |
La participación de la Presidenta del Comité en los trabajos de la Asamblea General constituía un elemento importante para establecer un vínculo entre la labor hecha por el Comité en virtud de la Convención y los procesos políticos de las Naciones Unidas. | UN | وشكلت مشاركة رئيسة اللجنة في أعمال الجمعية العامة عنصرا هاما من عناصر ربط أعمال اللجنة التي أنشئت بموجب معاهدة بالعمليات السياسية في الأمم المتحدة. |
B. Participación en los trabajos de la Asamblea General y otros órganos de las Naciones Unidas, así como en las conferencias de las Naciones Unidas | UN | باء - المشاركة في أعمال الجمعية العامة وسائر هيئات الأمم المتحدة، وكذلك في مؤتمرات الأمم المتحدة |
15. De conformidad con su misión de prestar asistencia a sus Estados Miembros para alentar una participación activa en los trabajos de la Asamblea General, el Comité Consultivo prepara regularmente notas y comentarios sobre los temas de que se ocupa la Sexta Comisión, incluido el informe de la Comisión de Derecho Internacional y de la CNUDMI. | UN | ١٥ - تقوم اللجنة الاستشارية بصورة منتظمة بإعداد ملاحظات وتعليقات بشأن البنود المعروضة على اللجنة السادسة، بما في ذلك تقارير لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، اضطلاعا بمهمتها المتمثلة في تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء فيها من أجل المشاركة النشطة في أعمال الجمعية العامة. |
" ... la única consecuencia práctica que se deriva de la resolución es que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) no participará en los trabajos de la Asamblea General. | UN | " أن النتيجة العملية الوحيدة التي يخلص إليها القرار هي أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لا يجوز لها أن تشارك في أعمال الجمعية العامة. |
A este respecto, la Unión Europea desea subrayar que la situación relativa a Sudáfrica es un caso único y excepcional, derivado del hecho de que el régimen del apartheid condujo a la exclusión de la participación de Sudáfrica en los trabajos de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، يرغب الاتحاد اﻷوروبي في التأكيد على أن الحالة المتعلقة بجنوب أفريقيا حالة فريدة واستثنائية، وهي ناجمة عن استبعاد جنوب أفريقيا من المشاركة في أعمال الجمعية العامة بسبب نظام الفصل العنصري. |
Reiteramos que la representación de Israel en los trabajos de la Asamblea General debe estar en conformidad con el derecho internacional y que, por consiguiente, ha de velarse por que las credenciales de los representantes de Israel no abarquen los territorios ocupados desde 1967, incluida Jerusalén. | UN | كما نكرر تأكيد أن التمثيل اﻹسرائيلي في عمل الجمعية العامة يجب أن يتم بما يتفق مع القانون الدولي، ومن ثم كفالة ألا تغطي وثائق التفويض اﻹسرائيلية اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس. |