"en los trabajos del consejo de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أعمال مجلس حقوق
        
    • في عمل مجلس حقوق
        
    • عن طريق مجلس حقوق
        
    Entre 2010 y 2013, la organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y del Comité de Derechos Humanos. UN في الفترة الفاصلة بين عامي 2010 و 2013، شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Bélgica ha participado activamente en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos desde su creación. UN وقد شاركت بلجيكا بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه.
    Agir ensemble pour les droits de l ' homme centra su labor en la participación en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN تركز منظمة العمل معا من أجل حقوق الإنسان على المشاركة المنتظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    En ese contexto, Suiza participa activamente en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي هذا السياق، تشارك سويسرا بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    Consciente en particular de la recomendación formulada en el informe de seguir promoviendo la cuestión de la seguridad de los periodistas en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y en las mesas redondas conexas, UN وإذ ينوه على وجه الخصوص بالتوصية المقدمة في التقرير والداعية إلى مواصلة تعزيز مسألة سلامة الصحفيين عن طريق مجلس حقوق الإنسان وحلقات النقاش المتصلة بذلك،
    Asimismo, Costa Rica apoyó durante todo el proceso la participación activa de la sociedad civil en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN وكذلك أيدت كوستاريكا طوال هذه العملية المشاركةَ النشطة للمجتمع المدني في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    La organización defiende que los Estados miembros examinen el proyecto de resolución propuesto durante el 15º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sobre la participación de todos los delegados en condiciones de igualdad en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN وتأمل المنظمة أن تنظر الدول الأعضاء في مشروع القرار الذي اقترح في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، والذي يتعلق بمشاركة جميع أعضاء الوفود على قدم المساواة في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    También se anima a los Estados a que sigan promoviendo la cuestión de la seguridad de los periodistas en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y en las mesas redondas y actos paralelos. UN كما تُشجَّع الدول على مواصلة الترويج لمسألة سلامة الصحفيين في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي حلقات النقاش والأنشطة الجانبية ذات الصلة.
    :: Ampliar y fortalecer la participación de la sociedad civil, las ONG, las instituciones nacionales de derechos humanos y de otros actores concernidos en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN - توسيع مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في أعمال مجلس حقوق الإنسان وتعزيزها.
    4. Seguir participando activamente en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y de la Tercera Comisión de la Asamblea General y alentar a estas instituciones a abordar las cuestiones de derechos humanos de manera justa, objetiva y no selectiva UN 4 - مواصلة الاضطلاع بدور نشط في أعمال مجلس حقوق الإنسان واللجنة الثالثة للجمعية العامة، وتشجيع المؤسستين المذكورتين أعلاه على التعاطي مع مسائل حقوق الإنسان بشكل عادل وموضوعي وغير انتقائي
    La organización participó en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos, asistiendo a sus períodos de sesiones, aportando declaraciones escritas e intervenciones orales, organizando y asistiendo a eventos paralelos y a reuniones con funcionarios de las Naciones Unidas y representantes de los Estados, participando en el proceso de examen periódico universal y asistiendo a reuniones. UN شاركت المنظمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان وذلك بحضور دوراته، وتقديم بيانات خطية ومداخلات شفوية، ونظمت وحضرت اجتماعات جانبية، والاجتماع المعقود مع مسؤول الأمم المتحدة وممثلي الدول، وشاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل وحضور الاجتماعات.
    Filipinas mantendrá su compromiso de apoyar la participación significativa de las instituciones nacionales de derechos humanos y los asociados de la sociedad civil en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y en la labor conducente a la meta más amplia de promover y proteger los derechos humanos. UN 27 - وستظل الفلبين على التزامها بدعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والشركاء من المجتمع المدني مشاركة مفيدة في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي السعي إلى تحقيق الهدف الأكبر المتمثل في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    El interés de México de participar activamente en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos parte del reconocimiento de las ventajas que significa la cooperación con los órganos internacionales de derechos humanos para el cumplimiento de sus obligaciones en la materia, así como en la construcción de una cultura de respeto y promoción de los derechos humanos a nivel internacional. UN 8 - تنطلق المكسيك في حرصها على المشاركة الفعالة في أعمال مجلس حقوق الإنسان من تسليمها بما لتعاونها مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان من مزايا فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات المنوطة بها في هذا المجال، وكذلك في بناء ثقافة تكرس احترام وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    c) La organización copatrocinó una reunión informativa sobre la importancia de la participación de los Estados Unidos en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos, con especial atención a las cuestiones de la República Islámica del Irán y Myanmar, celebrada en Ginebra el 14 de abril de 2011. UN (ج) شاركت المنظمة في استضافة جلسة إحاطة عن أهمية مشاركة الولايات المتحدة في أعمال مجلس حقوق الإنسان، مع التركيز على قضايا جمهورية إيران الإسلامية وميانمار، في 14 نيسان/أبريل 2011 في جنيف.
    También en 2007, la organización participó en un grupo sobre la incorporación de la perspectiva de género en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN كما شاركت المنظمة في عام 2007 في اجتماع للمتخصصين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان.
    41. Se mencionó en repetidas ocasiones la importancia de integrar las conclusiones y recomendaciones de los procedimientos especiales en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. UN 41- وأُثيرت مراراً أهمية كفالة أن تُدرج في عمل مجلس حقوق الإنسان ما تتوصل إليه الإجراءات الخاصة من نتائج وما تتقدم به من توصيات.
    100. Sri Lanka seguirá ejerciendo su papel tradicional de forjadora de consensos y participará activamente en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos para hacer de éste un órgano fuerte, efectivo y eficaz, que esté en condiciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, y seguirá participando en su trabajos de fijación de normas de derechos humanos. UN 100- وستواصل سري لانكا دورها التقليدي في بناء توافق الآراء والمشاركة بفعالية في عمل مجلس حقوق الإنسان لجعل المجلس هيئة قوية وفعالة وكفؤة وقادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وستواصل المشاركة في عمل المجلس فيما يتعلق بوضع القواعد في ميدان حقوق الإنسان.
    Consciente en particular de la recomendación formulada en el informe de seguir promoviendo la cuestión de la seguridad de los periodistas en los trabajos del Consejo de Derechos Humanos y en las mesas redondas conexas, UN وإذ ينوه على وجه الخصوص بالتوصية المقدمة في التقرير فيما يتعلق بمواصلة الترويج لمسألة سلامة الصحفيين عن طريق مجلس حقوق الإنسان وحلقات النقاش المتصلة بذلك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more