También continúa participando en los trabajos del Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios. | UN | وهي تواصل أيضا المشاركة بنشاط في أعمال الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار. |
Unas y otros quizás consideren oportuno estudiar la posibilidad de proporcionar recursos a sus bibliotecas para sufragar los gastos de participación en los trabajos del Grupo. | UN | وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق. |
Participa también en los trabajos del Grupo de Apoyo de las Actividades Relativas a las Minas y todos los años contribuye financieramente al Fondo Fiduciario Voluntario de la Asistencia para la Remoción de Minas. | UN | وتشارك في أعمال فريق الدعم لإزالة الألغام وتدفع سنوياً تبرعات إلى الصناديق المخصصة للمساعدة على إزالة الألغام. |
Esperamos participar activamente en los trabajos del Grupo durante el quincuagésimo primer período de sesiones y confiamos en que podamos hacer progresos decisivos para llegar a solucionar cuestiones que se han venido abordando durante más de tres años. | UN | ونتطلع إلى المشاركة الفعالة في عمل الفريق خلال الدورة الحادية والخمسين. ونأمل أن نتمكن من إحراز تقدم حاسم في التوصل إلى حلول للقضايا التي ما فتئنا نعالجها منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
El Instituto también venía participando desde tiempo atrás en los trabajos del Grupo de Expertos. | UN | كما أن للمعهد تاريخا طويلا في المشاركة في عمل فريق الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية. |
Como se señala supra, Suiza participa activamente en los trabajos del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales, cuya finalidad es combatir con mayor eficacia la financiación del terrorismo. | UN | كما سبقت الإشارة أعلاه، تشارك سويسرا مشاركة فعلية في أعمال فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال التي ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب مكافحة أكثر فعالية. |
Unas y otros quizás consideren oportuno estudiar la posibilidad de proporcionar recursos a sus bibliotecas para sufragar los gastos de participación en los trabajos del Grupo. | UN | وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق. |
La República de Corea se congratula de poder participar en los trabajos del Grupo Intergubernamental especial de composición abierta sobre los bosques de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتعرب جمهورية كوريا عن ارتياحها لمشاركتها في أعمال الفريق الحكومي الدولي بشأن الغابات ضمن لجنة التنمية المستدامة. |
El ACNUR procurará participar activamente en los trabajos del Grupo. | UN | وستسعى المفوضية إلى المشاركة النشطة في أعمال الفريق. |
Es de señalar que numerosas organizaciones gubernamentales participaron con entusiasmo en los trabajos del Grupo. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدداً كبيراً من المنظمات غير الحكومية شارك بحماس في أعمال الفريق. |
Es de señalar que numerosas ONG participaron con entusiasmo en los trabajos del Grupo. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العديد من المنظمات غير الحكومية قد شاركت بحماس في أعمال الفريق. |
Por ello el Japón participó activamente en los trabajos del Grupo de Trabajo desde su inicio por conducto de representantes de alto nivel. | UN | ولهذا شاركت اليابان بهمة في أعمال الفريق العامل منذ البداية، عن طريق ممثلين رفيعي المستوى. |
China participó activamente en los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al comercio de armas, y nos complace su informe. | UN | وقد شاركت الصين مشاركة فعلية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة وترحب بتقريره. |
En el marco de los preparativos para Hábitat II, varios representantes de organizaciones no gubernamentales participaron en los trabajos del Grupo encargado de la preparación del proyecto de documento final. | UN | وفي إطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر السكان الثاني اشترك ممثلون عن المنظمات غير الحكومية في أعمال فريق الصياغة المكلف بوضع مشروع الوثيقة الختامية. |
Nos parecen alentadoras las respuestas de los Estados Miembros al pedido del Secretario General y estamos interesados en participar en los trabajos del Grupo de expertos gubernamentales encaminados a la conclusión de un instrumento jurídicamente vinculante que garantice el comercio responsable de armas pequeñas. | UN | وإننا نشعر بالاطمئنان من ردود الدول الأعضاء على طلب الأمين العام، ونتطلع إلى المشاركة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين الرامية إلى إبرام صك ملزم قانونا يكفل الاتجار المسؤول بالأسلحة الصغيرة. |
Tal vez la Comisión desee formular comentarios relativos a los progresos realizados en los trabajos del Grupo de Trabajo. | UN | وقد تود اللجنة التعليق على التقدم المحرز في عمل الفريق العامل. |
Los miembros del Grupo de Expertos participaron en los trabajos del Grupo a título personal. Asesores | UN | وقد شارك أعضاء فريق الخبراء في عمل الفريق بصفتهم الشخصية. |
Los miembros del Grupo de Expertos participaron en los trabajos del Grupo a título personal. Asesores | UN | وقد شارك أعضاء فريق الخبراء في عمل الفريق بصفتهم الشخصية. |
Hemos participado activa y constructivamente en los trabajos del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención y hemos contribuido a su labor. | UN | ونحن نشترك بشكل نشط وبنّاء في عمل فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية ونقدم إسهاماتنا الخاصة في أعماله. |
Desde que en noviembre de 1997 dirigió una misión interinstitucional en Afganistán para examinar la política de género en ese país, la Asesora Especial ha seguido participando activamente en los trabajos del Grupo de Apoyo para el Afganistán. | UN | ٢٩ - ومنذ أن ترأست بعثة مشتركة بين الوكالات معنية بمراعاة نوع الجنس موفدة إلى أفغانستان في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، لم تنفك المستشارة الخاصة تشارك بصورة فاعلة في عمل فريق الدعم ﻷفغانستان. |
Después de las consultas celebradas, y reconociendo sus conocimientos y experiencia, me complace invitarle a participar a título personal en los trabajos del Grupo Internacional de Expertos que estableceré hacia la primavera de 2005 con la tarea de elaborar un estudio inicial sobre las cuestiones antedichas. | UN | وبعد إجراء المشاورات اللازمة، وتقديراً لما تتمتعون به من معرفة ودراية، يسرني أن أدعوكم إلى المشاركة بصفتكم الشخصية في عمل فريق الخبراء الدولي الذي أعكف على إنشائه والمكلف بمهمة إعداد دراسة أولية عن القضايا المذكورة آنفاً بحلول ربيع عام 2005. |
Experto de Burkina Faso en los trabajos del Grupo de Trabajo encargado de elaborar un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales | UN | خبير ممثل لبوركينا فاسو في أعمال فرقة العمل المعنية بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |