"en los yacimientos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حقول
        
    • في حقلي
        
    A pesar de los importantes avances de Zimbabwe hacia la meta del pleno cumplimiento con el Sistema de Certificación en los yacimientos de diamantes de Marange, algunas cuestiones siguen pendientes. UN ورغم التقدم الكبير الذي حققته زمبابوي في المضي نحو تحقيق هدف الامتثال الكامل لعملية كيمبرلي في حقول الماس في مارانج، فإن بعض المسائل ظلت عالقة.
    161. La KOC alega que sus activos sufrieron daños considerables en los yacimientos de petróleo de Wafra, con la excepción de la zona de South Fuwaris. UN 161- وتزعم شركة نفط الكويت أن ضرراً بالغاً قد لحق بأصولها في حقول نفط الوفرة فيما عدا منطقة فوارس الجنوبية.
    Teniendo en cuenta este ajuste, el Grupo concluye que los gastos futuros estimados en los yacimientos de Wafra se deben reducir a 51.600.750 dólares. UN ويرى الفريق واضعاً في اعتباره هذا التعديل أنه ينبغي خفض التكاليف الآجلة المقدرة في حقول نفط الوفرة إلى 750 600 51 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    161. La KOC alega que sus activos sufrieron daños considerables en los yacimientos de petróleo de Wafra, con la excepción de la zona de South Fuwaris. UN 161- وتزعم شركة نفط الكويت أن ضرراً بالغاً قد لحق بأصولها في حقول نفط الوفرة فيما عدا منطقة فوارس الجنوبية.
    Noventa y ocho fosos se hallan en el yacimiento petrolífero de Burgan y 65 en los yacimientos de Raudhatain y Sabriyah. UN منها 98 حفرة في حقل البرقان النفطي و65 حفرة في حقلي الروضتين والصابرية.
    Teniendo en cuenta este ajuste, el Grupo concluye que los gastos futuros estimados en los yacimientos de Wafra se deben reducir a 51.600.750 dólares. UN ويرى الفريق واضعاً في اعتباره هذا التعديل أنه ينبغي خفض التكاليف الآجلة المقدرة في حقول نفط الوفرة إلى 750 600 51 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    68. La situación en los yacimientos de diamantes de Côte d’Ivoire no ha cambiado drásticamente tras la crisis posterior a las elecciones. UN 68 - لم يطرأ تغير ملموس على الحالة في حقول الماس بكوت ديفوار في أعقاب الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات.
    103. Los activos utilizados en los yacimientos de petróleo de la KOC comprenden pozos de petróleo, tuberías de conducción, centros colectores, estaciones de recompresión y oleoductos. UN 103- تشمل الأصول المستخدمة في حقول النفط لشركة نفط الكويت آبار النفط وخطوط التصبب ومراكز التجميع ومحطات التعزيز وخطوط الأنابيب.
    110. Sobre la base de las pruebas aportadas y de la labor de inspección llevada a cabo en los yacimientos de petróleo, el Grupo está satisfecho con el grado de detalle que ha proporcionado la KOC respecto de la labor de reconstrucción realizada en los pozos. UN 110- واستناداً إلى الأدلة وأعمال التفتيش التي أجريت في حقول النفط، يعرب الفريق عن ارتياحه لمستوى التفصيل الذي قدمته شركة نفط الكويت بشأن أعمال اعادة التشييد التي نفذت على الآبار.
    114. Según se mencionó anteriormente, la KOC opera principalmente en los yacimientos de petróleo del sudeste, del oeste, del norte y de Wafra. UN 114- وكما وردت الاشارة أعلاه تقوم شركة نفط الكويت بأعمالها أساساً في حقول النفط الجنوبية الشرقية وحقول النفط الغربية وحقول النفط الشمالية وحقول النفط في الوفرة.
    133. La KOC solicita una indemnización de 190.643.380 dólares de los EE.UU. por pérdidas de activos tangibles en los yacimientos de petróleo del oeste. UN 133- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 380 643 190 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في حقول النفط الغربية.
    139. Teniendo en cuenta los nuevos ajustes a la deducción propuesta por concepto de depreciación que se han examinado anteriormente, el Grupo concluye que se debe hacer una deducción total de 17.014.488 dólares de los EE.UU. por concepto de depreciación en la reclamación por gastos efectuados en los yacimientos de petróleo del oeste. UN 139- ويرى الفريق، بعد أن وضع في الاعتبار التعديلات الأخرى على الخصم المقترح مقابل قيمة الاستهلاك الذي نوقش أعلاه أنه ينبغي إجراء خصم كلي مقابل قيمة الاستهلاك بمبلغ 488 014 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المطالبة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الغربية.
    146. La KOC solicita una indemnización de 359.789.088 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de activos tangibles sufridas en los yacimientos de petróleo del norte. UN 146- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 088 789 359 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في حقول النفط الشمالية.
    150. La KOC utiliza un valor residual del 10% para calcular la depreciación, por una cuantía de 3.389.244 dólares de los EE.UU., de los depósitos y equipo conexo y de equipo de producción en los yacimientos de petróleo del norte. UN 150- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 10 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 244 389 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للصهاريج والمعدات ذات الصلة وكذلك معدات المنشآت في حقول النفط الشمالية.
    163. Sobre la base de las pruebas aportadas, el Grupo estima que los activos tangibles de la KOC en los yacimientos de petróleo de Wafra han sido dañados según alega la empresa y que los daños son consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN 163- واستناداً إلى الأدلة، يرى الفريق أن الأصول المادية لشركة نفط الكويت في حقول نفط الوفرة قد تعرضت للضرر كما زعمت الشركة وأن هذا الضرر هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    179. La KOC utiliza un valor residual del 10% para calcular la depreciación de depósitos y equipo conexo, así como equipo de producción, en los yacimientos de petróleo de Wafra. UN 179- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 10 في المائة لتقدير قيمة الاستهلاك بالنسبة للصهاريج والمعدات ذات الصلة وكذلك معدات المنشآت في حقول نفط الوفرة.
    103. Los activos utilizados en los yacimientos de petróleo de la KOC comprenden pozos de petróleo, tuberías de conducción, centros colectores, estaciones de recompresión y oleoductos. UN 103- تشمل الأصول المستخدمة في حقول النفط لشركة نفط الكويت آبار النفط وخطوط التصبب ومراكز التجميع ومحطات التعزيز وخطوط الأنابيب.
    110. Sobre la base de las pruebas aportadas y de la labor de inspección llevada a cabo en los yacimientos de petróleo, el Grupo está satisfecho con el grado de detalle que ha proporcionado la KOC respecto de la labor de reconstrucción realizada en los pozos. UN 110- واستناداً إلى الأدلة وأعمال التفتيش التي أجريت في حقول النفط، يعرب الفريق عن ارتياحه لمستوى التفصيل الذي قدمته شركة نفط الكويت بشأن أعمال اعادة التشييد التي نفذت على الآبار.
    114. Según se mencionó anteriormente, la KOC opera principalmente en los yacimientos de petróleo del sudeste, del oeste, del norte y de Wafra. UN 114- وكما وردت الاشارة أعلاه تقوم شركة نفط الكويت بأعمالها أساساً في حقول النفط الجنوبية الشرقية وحقول النفط الغربية وحقول النفط الشمالية وحقول النفط في الوفرة.
    133. La KOC solicita una indemnización de 190.643.380 dólares de los EE.UU. por pérdidas de activos tangibles en los yacimientos de petróleo del oeste. UN 133- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 380 643 190 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في حقول النفط الغربية.
    58. En particular, la Arabia Saudita y Kuwait poseían un interés indiviso del 50% en los yacimientos de Khafji y Hout, en la parte de la PNZ situada frente a la costa ( " yacimientos submarinos PNZ " ) y concedieron a la Arabian Oil un interés indiviso del 40% en el petróleo extraído de esos yacimientos. UN 58- وبوجه خاص، امتلكت كل من المملكة العربية السعودية والكويت نصيبا غير مقسم بنسبة 50 في المائة في حقلي خافجي وحوت في الجزء البحري من المنطقة المحايدة. وقد منحتا شركة الزيت العربية حصة بنسبة 40 في المائة غير مقسمة في النفط المنتج من هذين الحقلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more