"en méxico en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المكسيك في
        
    • في مكسيكو في
        
    • بالمكسيك في
        
    • في المكسيك خلال
        
    • في مكسيكو عام
        
    • بقيت في المكسيك وتسكن في
        
    • في مدينة المكسيك
        
    • المكسيك عام
        
    • والمكسيك في عام
        
    • وفي المكسيك في
        
    Colaboración para la realización de programas, especialmente en relación con la Conferencia Mundial de la SID celebrada en México en 1994; UN شراكة في تنفيذ البرامج، ولا سيما فيما يتصل بالمؤتمر العالمي الذي عقدته الجمعية في المكسيك في عام ١٩٩٤؛
    El primer programa regional de información para las Américas tuvo lugar en México en 2001. UN وقد نُظم البرنامج التدريبي الإقليمي الأول، المخصص للأمريكتين، في المكسيك في عام 2001.
    El primer programa regional de información para las Américas tuvo lugar en México en 2001. UN وقد نُظم البرنامج التدريبي الإقليمي الأول، المخصص للأمريكتين، في المكسيك في عام 2001.
    El PNUMA está colaborando también en la organización de un simposio sobre capacidad de recuperación del suelo y ordenación de suelos en el marco del 15o. Congreso Internacional de Ciencias Edafológicas que se celebrará en México en 1994. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقدم المساعدة أيضا في تنظيم ندوة عن قابلية التربة للانتعاش وإدارة التربة، تعقد في المكسيك في عام ١٩٩٤ في إطار المؤتمر الدولي الخامس عشر لعلوم التربة.
    Sin embargo, la Conferencia Internacional de Población celebrada en México en 1984 hizo hincapié en el vínculo que existe entre la población y el desarrollo. UN فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية.
    El coeficiente entre deuda a corto plazo y reservas oficiales llegó a ser de más del 950% en México en 1995. UN وقد وصلت نسبة الديون القصيرة اﻷجل إلى الاحتياطيات الرسمية إلى أكثر من ٩٥٠ في المائة في المكسيك في عام ١٩٩٥.
    Esperamos con mucho interés la conferencia de alto nivel que se celebrará en México en 2003 para firmar una convención contra la corrupción. UN ونتطلع أيضا باهتمام كبير إلى المؤتمر الرفيع المستوى الذي سيُعقد في المكسيك في عام 2003 للتوقيع على اتفاقية لمكافحة الفساد.
    Participó en la III Conferencia Regional de la FDIM para América y el Caribe celebrada en México en 1999. UN اشتركت في المؤتمر الإقليمي الثالث للنهوض بالمرأة في منطقة أمريكا والبحر الكاريبي المعقود في المكسيك في 1999
    Estas sustancias son controladas a través del sistema aduanero en México en sus puertos de entrada. UN وتخضع هذه المواد للمراقبة من خلال النظام الجمركي في المكسيك في موانئ الدخول إليها.
    De 1975 en adelante, Santa Lucía participó en varias conferencias internacionales desde la Conferencia Mundial del Año Internacional de la Mujer celebrada en México en 1975 hasta la conferencia de final del decenio celebrada en Nairobi en 1985. UN وابتداءً من سنة 1975 شاركت سانت لوسيا في عدة مؤتمرات دولية ابتداءً من مؤتمر السنة الدولية للمرأة 1975 في المكسيك في سنة 1975 إلى مؤتمر نهاية العقد، في نيروبي في سنة 1985.
    Cuando se celebró la Primera Conferencia Mundial sobre la Mujer que tuvo lugar en México en 1975, las mujeres constituían el 10,9% de los parlamentarios en todo el mundo. UN فعندما عقد المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة في المكسيك في سنة 1975، كانت النساء يمثلن نسبة 10.9 في المائة من أعضاء البرلمانات على نطاق العالم.
    El primer programa regional se realizó en México en 2001 y estuvo dirigido a los representantes de los pueblos indígenas de América del Norte, América Central y América del Sur. UN وقد نُظم أول برنامج تدريب إقليمي في المكسيك في عام 2001 لممثلي الشعوب الأصلية من أمريكا الشمالية والوسطى والجنوبية.
    Con respecto a la dirección de los autores en México en 2002, ellos insisten en que vivían en el Estado de Hidalgo. UN 8-3 وفيما يتعلق بعنوان أصحاب الشكوى في المكسيك في عام 2002، يؤكد هؤلاء أنهم كانوا يسكنون في ولاية هيدالغو.
    La cantidad de metanfetamina incautada en México en 2011 equivale a la cifra mundial total de apenas dos años antes. UN ويعادل حجم مضبوطات الميثامفيتامين في المكسيك في عام 2011 إجمالي المضبوطات العالمية قبل سنتين فقط.
    Las primeras de estas oficinas se crearon en México en 2012 y el Brasil en 2013 y se confía en que ello se refleje en una mayor consolidación del compromiso de esos gobiernos con la alianza estratégica con la UNODC. UN وقد أُنشئ أول مكتب من هذه المكاتب في المكسيك في عام 2012 والثاني في البرازيل في عام 2013، ومن المتوقَّع أن يفضي هذان المكتبان إلى زيادة تدعيم التزام هاتين الحكومتين بالشراكة الاستراتيجية مع المكتب.
    Si nos vamos ahora, podremos estar en México en 5 horas. Open Subtitles لو إنصرفنا الأن سنكون في المكسيك في غضون خمسة ساعات
    Me gusta pensar que conoció a alguien especial y está en una playa en México en alguna parte bebiendo margaritas, viviendo la buena vida. Open Subtitles أنا أود أن أعتقد أن التقت شخص خاص وعلى شاطئ في المكسيك في مكان ما يحتسي على مرغريتا، يعيشون حياة جيدة.
    Se reúne por lo menos una vez al año y se prevé que se reunirá en México en 2012 y en La Habana en 2013. UN وتجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة في السنة على الأقل، ومن المتوقع أن تجتمع في مكسيكو في عام 2012 وفي هافانا في عام 2013.
    Asimismo, recordamos la importancia de la Asamblea Extraordinaria de la OEA, que se celebrará en México, en 1994, con el propósito de concertar mecanismos de cooperación en la lucha contra la pobreza. UN ونحن نشير كذلك إلى أهمية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية التي ستعقد بالمكسيك في عام ١٩٩٤ بهدف صياغة آلية تعاونية للتخفيف من حدة الفقر.
    El tráfico ilícito de metanfetamina ha aumentado en México en los últimos años, y las autoridades mexicanas han efectuado grandes incautaciones en 1999 y 2000. UN وقد أخذ الاتجار غير المشروع بالميتامفيتامين في الارتفاع في المكسيك خلال السنوات الأخيرة، وتمكنت السلطات المكسيكية من ضبط كميات كبيرة فـي عـامـي 1999 و2000.
    Además, en el párrafo 24, el informe manifiesta una falta de sensibilidad con respecto a los prejuicios manifestados contra la cultura y la historia judías en la Conferencia celebrada por la UNESCO en México en 1982. " 3; UN وفضـلا عــن ذلك فإن التقرير لا يبدي اهتماما في فقرته ٢٤ بالتحامل على الثقافة والتاريخ اليهوديين الــذي اتضح في مؤتمر اليونسكو المعقود في مكسيكو عام ١٩٨٢ " )٣(؛
    2.8 El autor señala que su nuera, V. V. J., que vivía en México en la casa del autor después de la partida de su esposo al Canadá a raíz del accidente del autor, también recibió entre los meses de agosto y noviembre de 2004 numerosas visitas de desconocidos que preguntaban por el autor y que la amenazaron con un revólver. UN 2-8 وكشف صاحب الشكوى عن أن زوجة إبنه، ف. ف. ج.، التي كانت قد بقيت في المكسيك وتسكن في منزل صاحب الشكوى منذ أن غادر زوجها إلى كندا بعد الحادث الذي تعرض له صاحب الشكوى، قد زارها مراراً ما بين شهري آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 أشخاص مجهولون سألوا عنه وهددوها بمسدس.
    Los derechos de la mujer se han fortalecido de manera especial a partir de la histórica Conferencia Mundial del Año Internacional de la Mujer, de las Naciones Unidas, celebrada en México en 1975, pero aún debemos ampliarlos. UN وقد تعززت حقــوق المــرأة كثيرا منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي التاريخي للسنة الدولية للمرأة، المعقود في مدينة المكسيك في ١٩٧٥؛ إلا أن علينــا توسيع نطاق تلك الحقوق أكثر من ذلك.
    La próxima reunión ministerial de la OMC se celebrará en México en 2003. UN وسيُعقد المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية في المكسيك عام 2003.
    Tomando nota de las reuniones del Foro para la Gobernanza de Internet celebradas con éxito hasta la fecha, y acogiendo con beneplácito los ofrecimientos de Turquía, el Brasil y México de organizar las tres próximas reuniones del Foro en Turquía en 2014, en el Brasil en 2015 y en México en 2016, en caso de que se renueve el mandato del Foro, UN وإذ تحيط علما بنجاح اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت التي عقدت حتى الآن، وإذ ترحب بالعروض المقدمة لاستضافة الاجتماعات الثلاثة القادمة لمنتدى إدارة الإنترنت من تركيا في عام 2014 والبرازيل في عام 2015، والمكسيك في عام 2016، إذا ما تم تجديد ولاية المنتدى،
    Suele considerarse que las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas en Malawi en 1993–1994 y en México en 1994 constituyen modelos ejemplares. UN ومن المتفق عليه بوجه عام أن أنشطة المساعدة الانتخابية التي اضطلعت بها اﻷمم المتحدة في ملاوي في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ وفي المكسيك في عام ١٩٩٤ كانت مثالا للنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more