En ese caso, el procesamiento en Macao sería más prudente que la extradición. | UN | وفي هذه الحالة سيكون توجيه الاتهام في ماكاو أفضل من التسليم. |
En estas actividades de capacitación organizadas en Macao y en otros lugares participaron unas 290 personas. | UN | وكان مجموع عدد الذين حضروا هذه اﻷنشطة التدريبية التي نظمت في ماكاو وفي أماكن أخرى يناهز ٢٩٠ مشاركا. |
En 1996 se organizaron 18 cursos en Macao, China, Viet Nam, la India, Filipinas, Mongolia, Belarús, la Federación de Rusia, Rumania, Polonia, el Brasil, la Argentina y el Gabón. | UN | وفي عام ٦٩٩١، نظمت ٨١ من هذه الدورات التدريبية في ماكاو والصين وفييت نام والهند والفلبين ومنغوليا وبيلاروس والاتحاد الروسي ورومانيا وبولندا والبرازيل واﻷرجنتين وغابون. |
6. Desde el mismo comienzo del asentamiento portugués en Macao, este grado considerable de autonomía se ha reflejado en la organización administrativa del Territorio. | UN | ٦ - ومنذ بداية الاستيطان البرتغالي في مكاو مباشرة، انعكست هذه الدرجة العالية من الحكم الذاتي في التنظيم الاداري لﻹقليم. |
Confirma que no hay datos estadísticos sobre analfabetismo en Macao. | UN | ويؤكد ذلك عدم وجود بيانات احصائية عن اﻷمية في مكاو. |
Firmó acuerdos para participar en dos proyectos relacionados con el diseño de centros de información en Macao. | UN | فوقﱠع على اتفاقات للاشتراك في مشروعين متعلقين بتصميم مراكز للمعلومات في ماكاو. |
Los trabajadores están muy bien representados en Macao gracias al voto indirecto de los grupos orgánicos. | UN | والعمال ممثلون تمثيلاً جيداً في ماكاو بفضل التصويت غير المباشر من جانب الدوائر الوظيفية. |
Si el delito en cuestión ocurre en Macao, no se iniciaría una acción judicial en contravención de ese principio, independientemente de cómo se lo tipifica. | UN | فإذا حدثت الجريمة في ماكاو فإنها لن تعرض قطعاً على محكمة بما يخالف هذا المبدأ، مهما يكن تصنيفها. |
A comienzos del período de transición Portugal creó una facultad de derecho en Macao, que ha permitido formar a 70 profesionales locales en los últimos años. | UN | وقد أنشأ البرتغال كلية حقوق في ماكاو منذ بداية الفترة الانتقالية، مما سمح بتدريب 70 مهنيا محليا في السنوات الأخيرة. |
Así, de los 54 jueces y fiscales que ejercen actualmente su profesión en Macao, 33 son locales. | UN | وهكذا، هناك 33 قاضيا ومدعيا محليا من أصل القضاة والمدعين ال54 العاملين حاليا في ماكاو. |
en Macao las prostitutas son sobre todo niñas y mujeres que vienen del exterior, generalmente empujadas por la miseria. | UN | وأغلب البغايا في ماكاو هن شابات ونساء يفدن من الخارج هربا من البؤس بوجه عام. |
Actualmente, en Macao hay autorizadas 10 casas de cambio y dos empresas que envían remesas en efectivo. | UN | ويرخص حاليا بالعمل في ماكاو لعشر شركات للنقد الأجنبي وشركتين لتحويل الأموال. |
Por consiguiente, la policía alienta constantemente a sus oficiales a que asistan a actividades de capacitación multidisciplinarias sobre nuevos métodos delictivos, casos reales, etc., tanto en Macao como en el extranjero. | UN | ولذلك يُشجع أفراد الشرطة باستمرار على المشاركة في أنشطة تدريبية شاملة في مجالات الأساليب الإجرامية الجديدة والدراسات الإفرادية الفعلية، في ماكاو وفي الخارج على حد سواء. |
:: AARP asistió al período de sesiones de la CESPAP en Macao para elaborar estrategias sobre el envejecimiento para la región de la CESPAP. | UN | :: حضرت الرابطة اجتماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ الذي عقد في ماكاو لوضع استراتيجيات بشأن الشيخوخة لمنطقة اللجنة. |
Aunque en Macao las mujeres disfrutan de un elevado nivel de cumplimiento de la Convención, todavía hay margen para mejorar la situación. | UN | وعلى الرغم من أن المرأة في ماكاو تستفيد من مستوى مرتفع من الامتثال للاتفاقية، ما زالت هناك إمكانية لإدخال تحسينات. |
ii) apoyo a las actividades artísticas del Territorio, tanto en Macao como en el extranjero, organizando viajes culturales a otros países y territorios; | UN | `٢` دعم أنشطة فناني اﻹقليم، سواء في مكاو أو في الخارج، بدعم الجولات الثقافية إلى بلدان وأقاليم أخرى؛ |
De conformidad con datos facilitados por la oficina de medios de comunicación, aparecen en Macao las siguientes publicaciones: | UN | ووفقاً للبيانات المقدمة من مكتب وسائط اﻹعلام، تنشر الصحف التالية في مكاو: |
Ese derecho existe en Macao desde hace mucho tiempo y ha sido confirmado por la Ley Básica de la Región Administrativa Especial de Macao. | UN | وقد ظل هذا الحق قائما في مكاو لمدة طويلة، وأكد عليه القانون الأساسي لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
Vamos a invertir 20 mil millones de dólares en Macao para convertirla en Las Vegas de Asia. | Open Subtitles | نحن نستثمر 20 مليار دولار في مكاو لنحولها إلى لاس فيغاس أخرى في آسيا |
Cuando termine el período de transición, la Constitución de Portugal dejará de aplicarse en Macao. | UN | وفي نهاية الفترة الانتقالية سيتوقف انطباق دستور البرتغال على ماكاو. |
57. Tanto en Macao como en Portugal están en vigor las mismas normas constitucionales sobre la relación entre el derecho internacional y el derecho interno, esto es, el artículo 8 de la CP enuncia el principio de la primacía del derecho internacional sobre el derecho ordinario interno. | UN | ٧٥- وفي مكاو والبرتغال على السواء، تسري نفس القواعد الدستورية المتعلقة بالعلاقة بين القانونين الدولي والمحلي، أي المادة ٨ من الدستور البرتغالي التي تنص على مبدأ تفوق القانون الدولي على القانون المحلي العادي. |
Las demás disposiciones que rigen la entrada, la estancia y la residencia en Macao no han experimentado cambios. | UN | أما الأحكام الأخرى الناظمة للدخول إلى ماكاو ومدة الإقامة والاستقرار فيها فبقيت من دون تغيير. |
Sr. Luis Filipe Faro Ramos, Jefe Adjunto de la Representación Permanente del Grupo de Enlace con China en Macao | UN | السيد لويس فيليبـي فارو راموس، مساعد رئيس البعثة الدائمة لفريق الاتصال بالصين وماكاو |
131. Teniendo en cuenta la situación específica de la RAE de Macao, el Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo de la República Popular China ofreció varias aclaraciones acerca de la aplicación en Macao de la mencionada Ley de Nacionalidad, que fueron aprobadas el 29 de diciembre de 1998 en el Sexto Período de Sesiones del Comité Permanente de la Novena Legislatura del Congreso Nacional del Pueblo. | UN | 131 - نظراً للوضع الخاص لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة قدمت اللجنة الدائمة للكونغرس الشعبي الوطني لجمهورية الصين الشعبية عدة إيضاحات عن انطباق قانون الجنسية المذكور أعلاه، الذي أعتمد في 29 كانون الأول/ديسمبر 1998 في الدورة السادسة للجنة الدائمة للتشريع التاسع للكونغرس الشعبي الوطني، على مكاو. |
iii) El Instituto Internacional de Tecnología de Programas de Computadora de la UNU (UNU/IIST), en Macao, Región Administrativa Especial de China; | UN | ' 3` المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامجيات، التابع للجامعة، في منطقة ماكاو الصينية الإدارية الخاصة؛ |
Nació en Hong Kong pero ahora reside en Macao. | Open Subtitles | ولد فى هونغ كونغ ، ولكنة مقيم الآن فى ماكاو |
Debí saberlo cuando estuvieron en Macao. | Open Subtitles | من المفترض اننا عملنا بعض التحقيق بماكاو |