Cuando los nacimientos, los matrimonios o las defunciones se han producido en Malta o enGozo, o fuera de Malta, el solicitante debe proporcionar los certificados originales. | UN | عندما تحدث المواليد أو الزيجات أو الوفيات في مالطة أو غوزو أو خارج مالطة، يجب على مقدم الطلب أن يقدم الشهادات الأصلية. |
Entre otras disposiciones, dicha Ley reglamenta quién se convierte en ciudadano de Malta por nacimiento en Malta o por descendencia y también estipula el orden de la obtención de la ciudadanía maltesa por inscripción o por naturalización. | UN | ومن بين الأحكام الأخرى، يقرر هذا القانون من يصبح مواطنا مالطيا، سواء بالولادة في مالطة أو بالأصل، كما يهيئ هذا القانون الحصول على جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس. |
En 1974, cuando Malta se convirtió en República, el derecho de voto se otorgó a todos los ciudadanos de Malta que habían llegado a la edad de 18 años, residían en Malta o, durante los 18 meses anteriores a la inscripción, habían sido residentes de Malta durante un período continuado de seis meses o durante un período que sumara los seis meses. | UN | وفي عام 1974، عندما أصبحت مالطة جمهورية، منح حق التصويت لجميع مواطني مالطة البالغين من العمر 18 عاما والمقيمين في مالطة أو الذين أقاموا لمدة ستة أشهر متصلة أو لمدة تصل إلى ستة اشهر أثناء الـ 18 شهرا السابقة للتسجيل. |
Antes de agosto de 1989, una persona nacida en el extranjero adquiría la ciudadanía maltesa si en el momento de su nacimiento el padre era ciudadano de Malta nacido él mismo en Malta o que había adquirido la ciudadanía maltesa mediante inscripción o naturalización. | UN | قبل آب/أغسطس 1989، كان الشخص المولود في الخارج يكتسب جنسية مالطة إذا كان والده - وقت ولادته - من مواطني مالطة، سواء كان قد ولد في مالطة أو اكتسب جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس. |
El artículo 9 de la Ley estipula que se considerará que una persona nacida en Malta o en el extranjero que fue ciudadana de Malta por nacimiento o descendencia y que residió fuera de Malta por un período de al menos seis años y que adquirió o retuvo la ciudadanía de otro país nunca ha dejado de ser ciudadana de Malta. | UN | وينص القسم 9 من القانون على أن أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على أو احتفظ بجنسية بلد آخر، يعتبر دائما مواطنا مالطيا. |
Independientemente de si esas personas residen en Malta o en el extranjero y sin tener que reunir los requisitos relativos a la residencia, pueden solicitar la inscripción como ciudadanos de Malta y retener esta ciudadanía junto con la ciudadanía existente. | UN | ويمكنهم أن يتقدموا بطلب التسجيل كمواطنين مالطيين وأن يحتفظوا بهذه الجنسية بالإضافة إلى جنسيتهم الحالية، وذلك بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الأشخاص مقيمين في مالطة أو في الخارج، ودون أن يكون عليهم استيفاء أي شرط من شروط الإقامة. |
El empleador también debe acreditar que las aptitudes que posee el extranjero no se encuentran en Malta o que el extranjero es necesario para una tarea que se ha de cumplir y que requiere mayor número de trabajadores que los que pueden obtenerse en el mercado de trabajo local. | UN | ويجب أيضا على رب العمل المعني إقامة الدليل على أن المهارات التي يمتلكها غير المواطن لا توجد في مالطة أو أنه يحتاج إلى غير المواطن لكون مشروعه يتطلب عددا من العاملين أكبر مما هو متوافر في سوق العمل المحلية. |
Esto significa que las personas que actualmente son mayores de 18 años, independientemente de si residen en Malta o en el extranjero, ahora pueden solicitar su inscripción como ciudadanos de Malta y retener dicha ciudadanía además de la extranjera. | UN | وذلك يعني أن الأشخاص الذين بلغوا أو تجاوزوا الآن سن الثانتة عشرة، بغض النظر عما إذا كانوا مقيمين في مالطة أو في الخارج، يمكنهم الآن التقدم بطلب الحصول على جنسية مالطة عن طريق التسجيل وأن يحتفظوا بالجنسية المالطية مع الجنسية الأجنبية. |
Antes del 1º agosto de 1989, una persona nacida en el extranjero adquiría la ciudadanía maltesa si en el momento de su nacimiento el padre era ciudadano de Malta nacido él mismo en Malta o que había adquirido la ciudadanía maltesa mediante inscripción o naturalización. | UN | قبل آب/أغسطس 1989، كان الشخص المولود في الخارج يكتسب جنسية مالطة إذا كان والده - وقت ولادته - من مواطني مالطة، سواء كان قد ولد في مالطة أو اكتسب جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس. |
El artículo 9 de la Ley estipula que se considerará que una persona nacida en Malta o en el extranjero que fue ciudadana de Malta por nacimiento o descendencia y que residió fuera de Malta por un período total de al menos seis años y que adquirió o retuvo la ciudadanía de otro país nunca ha dejado de ser ciudadana de Malta. | UN | وينص القسم 9 من القانون على أن أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على أو احتفظ بجنسية بلد آخر يعتبر دائما مواطنا مالطيا. |
Independientemente de si esas personas residen en Malta o en el extranjero y sin tener que reunir los requisitos relativos a la residencia, pueden solicitar la inscripción como ciudadanos de Malta y retener esta ciudadanía junto con la ciudadanía ya existente. | UN | ويمكنهم أن يتقدموا بطلب التسجيل بوصفهم مواطنين مالطيين وأن يحتفظوا بهذه الجنسية بالإضافة إلى جنسيتهم الحالية، وذلك بغض النظر عما إذا كان هؤلاء الأشخاص مقيمين في مالطة أو في الخارج، ودون أن يكون عليهم استيفاء أي شرط من شروط الإقامة. |
6. Estará prohibido asumir nuevos compromisos relacionados con subvenciones, asistencia financiera y préstamos en condiciones concesionarias a la República Popular Democrática de Corea, en el territorio de Malta o por un ciudadano de Malta o una empresa registrada en Malta, o una persona o institución financiera en Malta: | UN | 6 - بحظر دخول أي مواطن مالطي أو شركة مسجلة في مالطة أو شخص أو مؤسسة مالية في مالطة في التزامات جديدة فيما يتعلق بمِنح أو مساعدة مالية أو قروض بشروط ميسرة لفائدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
b) Que hallándose en Malta, o siendo ciudadano o residente permanente de Malta, ya se encuentre en Malta o en otro lugar: | UN | )ب( يكون موجودا في مالطة، أو يكون مواطنا مالطيا أو مقيما في مالطة إقامة دائمة، سواء كان موجودا في مالطة أو في أي مكان آخر: |
Se considerará que una persona nacida en Malta o en el extranjero que fue ciudadana de Malta por nacimiento o descendencia y que residió fuera de Malta por un período de al menos seis años y que adquirió o retuvo la ciudadanía de otro país nunca ha dejado de ser ciudadana de Malta. | UN | " أي شخص يولد في مالطة أو في الخارج ويكون مواطنا مالطيا بالمولد أو بالأصل ويكون قد أقام خارج مالطة مدة ست سنوات على الأقل وحصل على جنسية بلد آخر أو احتفظ بها، يعتبر دوما مواطنا مالطيا " . |
Sin embargo, el Reglamento (de control de la exportación) de artículos de doble uso y el Reglamento (de control de la exportación) de equipo militar se aplica a cualquier persona que esté en Malta o a cualquier ciudadano maltés, se encuentre dentro o fuera del país. | UN | غير أن القواعد التنظيمية (للرقابة على الصادرات) للأصناف المزدوجة الغرض وتلك المتعلقة بالمعدات العسكرية المشار إليها أعلاه تنطبق على أي شخص موجود في مالطة وعلى أي مواطن مالطي سواء كان موجودا في مالطة أو في مكان آخر. |
Es decir, esas personas, con efecto inmediato, sin tener que reunir los requisitos sobre residencia e independientemente de donde residan actualmente (en Malta o en el extranjero), pueden presentar una solicitud para inscribirse como ciudadanas de Malta. | UN | أي أن هؤلاء الأشخاص يحق لهم أن يتقدموا بطلب تسجيلهم بوصفهم مواطنين مالطيين، مع دخول ذلك حيز النفاذ فورا، دون أن يكون عليهم استيفاء أي شروط للإقامة وبغض النظر عن مكان إقامتهم حاليا (في مالطة أو في الخارج). |