"en manama" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المنامة
        
    • بالمنامة
        
    Los informes indicaban que se le mantenía en régimen de incomunicación en el recinto de al-Qal’a en Manama. UN وأشارت التقارير إلى أنه رهن الحبس الانفرادي في مجمع القلعة في المنامة.
    Los cuatro detenidos, tras permanecer en los calabozos de la comisaría de policía de Al-Khamees, fueron trasladados a una de las prisiones siguientes: Jao, Dry-Dockyard o la cárcel de Al-Kalla en Manama, Bahrein. UN وبعد احتجاز المعتقلين اﻷربعة جميعهم في مخفر شرطة الخميس، نُقلوا إلى أحد السجون التالية: سجن جو أو سجن الحوض الجاف لبناء السفن أو سجن القلعة في المنامة بالبحرين.
    Celebración del 15º período ordinario de sesiones de la Cumbre del Consejo de la Liga de los Estados Árabes en Manama, capital del Reino de Bahrein UN عقد الدورة العادية الخامسة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في المنامة عاصمة مملكة البحرين
    El Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en Manama habló sobre las iniciativas de las Naciones Unidas y transmitió el mensaje del Secretario General en el Día Internacional. UN وتكلم مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة عن مبادرات الأمم المتحدة وتلى رسالة الأمين العام بمناسبة هذا اليوم.
    Al parecer las detenciones se efectuaron a raíz de una operación de seguridad emprendida por las fuerzas de orden público con el objetivo de expulsar a unos manifestantes de la Glorieta de la Perla, en Manama. UN ويُزعم أن الاعتقال تم في سياق عملية أمنية نفذتها قوات الأمن بهدف إخراج المحتجين من دوار اللؤلؤة، في المنامة.
    En el mes de julio, la Comisión trasladó la oficina exterior a una nueva ubicación, en Manama, a solicitud de las autoridades de Bahrein. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٩، نقلت اللجنة المكتب الميداني إلى موقع جديد في المنامة بناء على طلب السلطات البحرينية.
    El 21 de marzo de 2001, celebró una reunión con el Jeque Mohammad Ben Moubarak Al-Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores de Bahrein, en Manama. UN وفي 21 آذار/مارس 2001، عقد المنسق جلسة مع الشيخ محمد بن مبارك آل خليفة، وزير خارجية البحرين، في المنامة.
    Hecha en Manama el 21 de diciembre de 2004. UN صدر في المنامة 9 ذي القعدة 1425هـ
    468. Poco antes del Foro se celebró en Manama una " reunión paralela " en el marco del diálogo entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN عقد " اجتماع موازٍ " في المنامة قبيل عقد المنتدى في إطار حوار بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    :: El centro de información de las Naciones Unidas en Manama colaboró con una empresa de telecomunicaciones para enviar el mensaje de texto del Secretario General sobre el Día Internacional de la Paz a 700.000 suscriptores. UN :: وتعاون مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة مع شركة اتصالات لتوجيه رسالة بالهاتف الخلوي للأمين العام بشأن اليوم الدولي للسلام إلى 000 700 مشترك.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Manama organizó conjuntamente con los medios de comunicación y organizaciones no gubernamentales, un seminario sobre la promoción del diálogo y la lucha contra el chovinismo. UN واشترك مركز الأمم المتحدة للإعلام في المنامة مع وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في تنظيم حلقة دراسية عن تشجيع الحوار ومحاربة التعصب القومي.
    Tomando nota del informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009, presentado en Manama (Bahrein) en mayo de 2009, UN " وإذ تحيط علما بـ ' تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث` الذي أطلق في المنامة في أيار/مايو 2009،
    Tomando nota del " Informe de evaluación global sobre la reducción del riesgo de desastres 2009 " , presentado en Manama en mayo de 2009, UN وإذ تحيط علما بـ " تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من أخطار الكوارث " الذي أطلق في المنامة في أيار/مايو 2009()،
    Al parecer, el Sr. Rajab fue víctima de un nuevo ataque de la policía en una manifestación celebrada en Manama el 6 de enero de 2012. UN وذُكر أن الشرطة نفذت هجوماً آخر ضد السيد رجب خلال تظاهرة في المنامة في 6 كانون الثاني/يناير 2012.
    7. El 7 de agosto de 2013, el Sr. Hassan fue conducido de nuevo ante el Fiscal General en Manama. UN 7- وفي 7 آب/أغسطس 2013، مثُل السيد حسن مرة أخرى أمام النائب العام في المنامة.
    16. Según la información recibida, Ishraq Habib, estudiante de 16 años, fue detenida el 15 de octubre de 1996 en Manama por presunta posesión de literatura ilegal. UN ٦١- وادعي بأن إشراق حبيب، وهي طالبة تبلغ من العمر ٦١ سنة، قبض عليها يوم ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ في المنامة بسبب الاشتباه في حيازتها مؤلفات غير مشروعة.
    a) Nooh Khalil Al-Nooh, según se informa arrestado el 19 de julio de 1998 en Manama. UN (أ) نوح خليل النوح، الذي تفيد التقارير أنه قد قُبِض عليه في 19 تموز/يوليه 1998 في المنامة.
    En mayo se celebró en Manama un Foro sobre la industria del aluminio organizado conjuntamente por la ONUDI, el Gobierno de Bahrein y el Banco Islámico de Desarrollo. UN عُقد ملتقى لأعمال الألومنيوم في المنامة في أيار/مايو، شاركت اليونيدو في تنظيمه مع حكومة البحرين والبنك الاسلامي للتنمية.
    Manifiesta su agradecimiento al Reino de Bahrein por la celebración de la 11ª Reunión sobre el sector privado del 5 al 9 de febrero de 2005 en Manama, en colaboración con la Cámara islámica de comercio e industria y la Cámara de comercio e industria de Bahrein; UN 5 - يعرب عن تقديره لمملكة البحرين لتنظيمها الاجتماع الحادي عشر للقطاع الخاص من 5 إلى 9 شباط/فبراير 2005 في المنامة بالتعاون مع الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة وغرفة صناعة وتجارة البحرين،
    4. El derecho del niño a la expresión y la participación: hubo reportajes y seguimientos del Parlamento de los Niños, el Congreso de los Niños Árabes y las conferencias de la Semana de la Infancia Árabe celebradas en Manama, Túnez capital y Sana ' a. UN 4- حق الطفل في التعبير والمشاركة - تقارير ومتابعات حول برلمان الشباب ومؤتمر الأطفال العرب ومؤتمرات أسبوع الطفل العربي التي أقيمت في المنامة وتونس وصنعاء.
    Según parece, el jeque Abdul-Amir Al-Jamri permanecía desde su detención en enero de 1998 internado en la prisión de Al-Qalá, en Manama. UN ويقال إن الشيخ عبد الأمير الجمري يوجد حالياً في الاحتجاز بسجن القلعة بالمنامة الذي يُحتجز فيه على ما يزعم منذ إيقافه في كانون الثاني/يناير 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more