"en manitoba" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مانيتوبا
        
    No se han realizado análisis comparativos por sexo acerca de la vivienda en Manitoba. UN لم يُجرَ في مانيتوبا أي تحليل للإسكان قائم على نوع الجنس تحديداً.
    Este informe es útil para hacer frente a los casos de violencia familiar en Manitoba. UN وكان هذا التقرير مفيدا في التصدي لقضايا العنف المنزلي في مانيتوبا.
    en Manitoba, más del 80% de los progenitores sin cónyuge son mujeres. UN وأكثر من 80 في المائة ممن هم في موقع الوالد الوحيد في مانيتوبا نساء.
    También anunció la creación de una comisión de tratados en Manitoba, siguiendo el modelo de Saskatchewan. UN كما أعلنت عن إنشاء لجنة جديدة معنية بالمعاهدات في مانيتوبا على نمط اللجنة التي أُنشئت في ساسكاتشوان.
    No se ha hecho ninguna evaluación oficial de la repercusión que las medidas de lucha contra la pobreza adoptadas en Manitoba han tenido en la situación de la mujer. UN لم تُجرِ الحكومة أيَّ تقييم لأثر تدابير مكافحة الفقر على الجنسين في مانيتوبا.
    El primer proyecto experimental se inició en Manitoba en noviembre de 2005. UN وقد أجريت التجربة الأولى في مانيتوبا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Es el día de Derek Vincent y está en Manitoba porque yo gane la copa. Open Subtitles أنه يوم ديريك فينسينت في مانيتوبا .منذ أن فزت في الكأس
    826. En 1995/1996 había un total de 208.984 estudiantes en Manitoba. UN ٦٢٨- كان يوجد في الفترة ٥٩٩١/٦٩٩١ ما مجموعه ٤٨٩ ٨٠٢ طالباً في مانيتوبا.
    293. El salario mínimo legal por hora en Manitoba aumentó durante el período que abarca el informe: desde el 1º de abril de 2005 es de 7,25 dólares, en comparación con 6 dólares en 2000. UN 293- تمت خلال الفترة التي يغطيها التقرير زيادة الحد الأدنى للأجر القانوني المدفوع بالساعة في مانيتوبا: فأصبح 7.25 دولارات اعتباراً من 1 نيسان/أبريل 2005 مقابل 6 دولارات في عام 2000.
    En el informe se expone el programa de guarderías infantiles de la provincia y se destacan otras inversiones realizadas para fortalecer el desarrollo, el aprendizaje y la atención de la primera infancia en Manitoba. UN وهو تقرير يقدم برنامجاً إقليمياً للرعاية النهارية للطفل ويلقي الضوء على استثمارات أخرى هدفها تعزيز نماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم والرعاية في مانيتوبا.
    :: Ampliación del programa de exámenes para la detección del cáncer de mama en Manitoba; UN :: توسيع نطاق " برنامج كشف سرطان الثدي في مانيتوبا " ؛
    De existir pruebas de esas repercusiones, el sistema social de bienestar del niño de las Primeras Naciones se había creado específicamente en Manitoba con el fin de prestar apoyo a los aborígenes en situación desfavorecida. UN وإذا كان هناك دليل على التأثير، فإن النظام المستقل لرفاه أطفال الأمم الأولى أنشئ على وجه التحديد في مانيتوبا لضمان عدم حرمان الشعوب الأصلية.
    Los participantes proporcionaron información sobre las repercusiones de la pobreza en la salud de la mujer, que se está utilizando para orientar el rumbo de una nueva Estrategia sobre la salud de la mujer en Manitoba. UN وقدم المشاركون في هذه المشاورات آراءهم في أثر الفقر على صحة المرأة، ويُهتدى بهذه الآراء في توجيه استراتيجية مجددة لصحة المرأة في مانيتوبا.
    En julio de 2005 se estableció un grupo de trabajo piloto en Manitoba con asociados locales. UN وقد أنشئ فريق عامل رائد في مانيتوبا في تموز/يوليه 2005 مع شركاء محليين.
    en Manitoba (Canadá), las personas indígenas con discapacidad pertenecientes a las Primeras Naciones y sus aliados propusieron un modelo de prestación de servicios que fue examinado por la All Chiefs Assembly (Asamblea de Todos los Jefes Tribales) en 2007. UN وفي كندا، اقترح أشخاص من ذوي الإعاقة في مجتمعات الأمم الأولى الأصلية في مانيتوبا وحلفائهم نموذجاً لتقديم الخدمات جرت مناقشته في جمعية جميع الرؤساء في مانيتوبا في عام 2007.
    En algunos casos se detectó PCP en Manitoba, pero no se facilitó información que permitiera vincular esa detección con el uso de conservantes de madera de alta resistencia. UN وقد حدث بعض الاكتشاف للفينول الخماسي الكلور في مانيتوبا ولكن لم تقدم أي معلومات لربط الاكتشافات باستخدام المواد الحافظة للأخشاب كثيفة الاستخدام.
    Hubo algunos casos de detección de PCP en Manitoba, pero no se facilitó información que permitiera vincular esa detección con el uso de conservantes de madera pesada. UN وقد حدث بعض الاكتشاف للفينول الخماسي الكلور في مانيتوبا ولكن لم تقدم أي معلومات لربط الاكتشافات باستخدام المواد الحافظة للأخشاب كثيفة الاستخدام.
    en Manitoba Council of Health Care Unions c. Bethesda Hospital et al., el Juzgado de la Reina del Tribunal de Manitoba sostuvo que una disposición de la Ley de pago equitativo que limitaba los ajustes de los pagos por razón de equidad por los empleadores al 1% de la nómina del año anterior violaba el Artículo 15 de la Carta. UN ٣٦ - في القضية Manitoba Council of Health Care Unions v. Bethesda Hospital et al.، قررت محكمة مجلس المجلس الخاص في مانيتوبا أن حكما في قانون اﻹنصاف في اﻷجر يقصر تعديلات اﻹنصاف في اﻷجر من جانب أرباب العمل على واحد في المائة من جدول رواتب السنة السابقة خالف البند ١٥ من الميثاق.
    788. Las enmiendas del Reglamento de salarios mínimos y de condiciones de trabajo, regulado por la Ley de normas de empleo, C.C.S.M. c. E110, permitieron aumentar el salario mínimo legal en Manitoba de 4,70 dólares por hora a 5,40 dólares por hora durante el período examinado. UN ٨٨٧- أدت التعديلات المدخلة على لائحة الحد اﻷدنى لﻷجور وشروط العمل بموجب قانون معايير العمل، C.C.S.M. c. E110، إلى زيادة الحد اﻷدنى لﻷجر في مانيتوبا من ٠٧,٤ من الدولارات في الساعة إلى ٠٤,٥ من الدولارات في الساعة أثناء هذه الفترة.
    806. Además, las modificaciones de la Ley de bienes gananciales han aumentado realmente la libertad testamentaria en Manitoba. UN ٦٠٨- وبخلاف ما تقدم ذكره، أدت التعديلات بالفعل التي أدخلت على القانون الخاص بالممتلكات الزوجية إلى زيادة حرية الايصاء في مانيتوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more